Salmos 106

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 (105:1) Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 (105:2) Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 (105:3) Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 (105:4) Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 (105:5) дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 (105:6) Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 (105:7) Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 (105:8) Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 (105:9) Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 (105:10) и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 (105:11) Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 (105:12) И поверили они словам Его, [и] воспели хвалу Ему.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 (105:13) [Но] скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 (105:14) увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 (105:15) И Он исполнил прошение их, [но] послал язву на души их.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 (105:16) И позавидовали в стане Моисею [и] Аарону, святому Господню.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 (105:17) Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 (105:18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 (105:19) Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 (105:20) и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 (105:21) Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 (105:22) дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 (105:23) И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит [их].
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 (105:24) И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 (105:25) и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 (105:26) И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 (105:27) низложить племя их в народах и рассеять их по землям.
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 (105:28) Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 (105:29) и раздражали [Бога] делами своими, и вторглась к ним язва.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 (105:30) И восстал Финеес и произвел суд, – и остановилась язва.
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 (105:31) И [это] вменено ему в праведность в роды и роды во веки.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 (105:32) И прогневали [Бога] у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 (105:33) ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 (105:34) Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 (105:35) но смешались с язычниками и научились делам их;
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 (105:36) служили истуканам их, [которые] были для них сетью,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 (105:37) и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 (105:38) проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, – и осквернилась земля кровью;
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 (105:39) оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 (105:40) И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 (105:41) и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 (105:42) Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 (105:43) Много раз Он избавлял их; они же раздражали [Его] упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 (105:44) Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 (105:45) и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 (105:46) и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 (105:47) Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою.
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 (105:48) Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия!
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.