Salmos 104

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (103:1) Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 (103:2) Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 (103:3) устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 (103:4) Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими – огонь пылающий.
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 (103:5) Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 (103:6) Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 (103:7) От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 (103:8) восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 (103:9) Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 (103:10) Ты послал источники в долины: между горами текут,
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 (103:11) поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 (103:12) При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 (103:13) Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 (103:14) Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 (103:15) и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 (103:16) Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 (103:17) на них гнездятся птицы: ели – жилище аисту,
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 (103:18) высокие горы – сернам; каменные утесы – убежище зайцам.
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 (103:19) Он сотворил луну для [указания] времен, солнце знает свой запад.
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 (103:20) Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 (103:21) львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 (103:22) Восходит солнце, [и] они собираются и ложатся в свои логовища;
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 (103:23) выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 (103:24) Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 (103:25) Это – море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 (103:26) там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 (103:27) Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 (103:28) Даешь им – принимают, отверзаешь руку Твою – насыщаются благом;
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 (103:29) скроешь лице Твое – мятутся, отнимешь дух их – умирают и в персть свою возвращаются;
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 (103:30) пошлешь дух Твой – созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 (103:31) Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 (103:32) Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 (103:33) Буду петь Господу во [всю] жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 (103:34) Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 (103:35) Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.