Provérbios 13

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Мудрый сын [слушает] наставление отца, а буйный не слушает обличения.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o zombador não dá ouvidos à repreensão.
2 От плода уст [своих] человек вкусит добро, душа же законопреступников – зло.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas os infiéis só desejam a violência.
3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
3 Quem vigia as suas palavras conserva a sua vida, mas o que fala demais arruína a si mesmo.
4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas o desejo dos que se esforçam será atendido.
5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит [себя].
5 O justo odeia a mentira, mas o ímpio traz vergonha e desonra.
6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
6 A justiça guarda o que anda com integridade, mas a maldade subverte o pecador.
7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, tendo muita riqueza.
8 Богатством своим человек выкупает жизнь [свою], а бедный и угрозы не слышит.
8 O resgate pela vida de alguém são as riquezas que ele tem, mas o pobre não corre o risco de ser ameaçado.
9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся – мудрость.
10 Da soberba só resulta a discórdia, mas a sabedoria está com os que se aconselham.
11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
11 A riqueza obtida com facilidade, essa diminui, mas quem a ajunta pelo trabalho, esse a vê aumentar.
12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание – [как] древо жизни.
12 Esperança adiada faz adoecer o coração; desejo cumprido é árvore de vida.
13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается.
13 Quem despreza a palavra terá de pagar por isso, mas o que teme o mandamento será recompensado.
14 [У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямой.]
14 O ensino do sábio é fonte de vida para evitar os laços da morte.
15 Учение мудрого – источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
15 O bom senso conquista favor, mas o caminho dos infiéis é intransitável.
16 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
16 Quem é prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha a sua tolice.
17 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
17 O mensageiro perverso se precipita no mal, mas o embaixador fiel produz cura.
18 Худой посол попадает в беду, а верный посланник – спасение.
18 Pobreza e vergonha sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que aceita a repreensão será honrado.
19 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas os tolos detestam afastar-se do mal.
20 Желание исполнившееся – приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
21 A desgraça persegue os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
22 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
22 O homem bom deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Добрый оставляет наследство [и] внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
23 As terras dos pobres dão mantimento em abundância, mas isso se perde por falta de justiça.
24 Много хлеба [бывает] и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
24 O que retém a vara odeia o seu filho; quem o ama, este o disciplina desde cedo.
25 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos ímpios passa fome.
26 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
26 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.