Provérbios 13

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Мудрый сын [слушает] наставление отца, а буйный не слушает обличения.
1 O filho sábio ouve a instrução de seu pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 От плода уст [своих] человек вкусит добро, душа же законопреступников – зло.
2 Pelo fruto da sua boca o homem comerá o bem, mas a alma dos transgressores comerá a violência.
3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
3 Aquele que guarda a sua boca guarda a sua vida, mas aquele que abre muito os seus lábios terá destruição.
4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
4 A alma do preguiçoso deseja, e nada tem, mas a alma dos diligentes engordará.
5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит [себя].
5 O homem justo odeia a mentira, mas o homem perverso faz vergonha e é repugnante.
6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
6 A justiça guarda aquele que é reto de caminho, mas a perversidade derruba o pecador.
7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
7 Há aquele que se faz de rico, embora não tenha nada; e há aquele que se faz de pobre, embora tenha grandes riquezas.
8 Богатством своим человек выкупает жизнь [свою], а бедный и угрозы не слышит.
8 O resgate da vida de um homem são suas riquezas, mas o pobre não ouve a repreensão.
9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
9 A luz dos justos se regozija, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся – мудрость.
10 Do orgulho provém só a contenda, mas com os bem aconselhados está a sabedoria.
11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
11 A riqueza conseguida pela vaidade será diminuída, mas aquele que ajunta pelo trabalho crescerá.
12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание – [как] древо жизни.
12 A esperança diferida faz adoecer o coração, mas quando o desejo vem, ele é uma árvore de vida.
13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается.
13 Quem desprezar a palavra será destruído, mas aquele que teme o mandamento será recompensado.
14 [У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямой.]
14 A lei do sábio é uma fonte de vida para se livrar dos laços da morte.
15 Учение мудрого – источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos transgressores é duro.
16 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
16 Todo homem prudente negocia com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
17 Um mensageiro perverso cai na injúria, mas um embaixador fiel é saúde.
18 Худой посол попадает в беду, а верный посланник – спасение.
18 Pobreza e vergonha virão àquele que rejeita a instrução, mas o que considera a repreensão será honrado.
19 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
19 O desejo cumprido é doce para a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os tolos.
20 Желание исполнившееся – приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
20 Aquele que anda com homens sábios será sábio, mas um companheiro de tolos será destruído.
21 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
21 O mal persegue os pecadores, mas aos justos, o bem será retribuído.
22 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
22 O bom homem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, e a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Добрый оставляет наследство [и] внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
23 Muita comida está na lavoura do pobre, mas há o que é destruído por falta de juízo.
24 Много хлеба [бывает] и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
24 Aquele que poupa a sua vara odeia o seu filho, mas aquele que o ama, o castiga desde cedo.
25 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
25 O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos perversos passará necessidade.
26 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
26 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.