Jó 40

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 И продолжал Господь и сказал Иову:
1 Então o S enhor disse a Jó:
2 будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
2 “Ainda quer discutir com o Todo-poderoso? Você critica Deus, mas será que tem as respostas?”.
3 И отвечал Иов Господу и сказал:
3 Então Jó respondeu ao S enhor :
4 вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
4 “Eu não sou nada; como poderia encontrar as respostas? Cobrirei minha boca com a mão.
5 Однажды я говорил, – теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
5 Já falei demais; não tenho mais nada a dizer”.
6 И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
6 Então, do meio do redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
7 препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
7 “Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você responderá.
8 Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
8 “Porá em dúvida minha justiça e me condenará só para provar que tem razão?
9 Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
9 Você é tão forte quanto Deus? Sua voz pode trovejar como a dele?
10 Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
10 Então vista-se de glória e esplendor, de honra e majestade.
11 излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
11 Dê vazão à sua ira, deixe-a transbordar contra os orgulhosos.
12 взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
12 Humilhe-os com um olhar, pise os perversos onde estiverem.
13 зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
13 Enterre-os no pó, prenda-os no mundo dos mortos.
14 Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
14 Então eu mesmo reconheceria que você pode se salvar por sua própria força.
15 Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
15 “Veja o Beemote, que eu criei, assim como criei você; ele come capim, como o boi.
16 вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
16 Veja a força que ele tem nos lombos e o vigor nos músculos da barriga.
17 поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
17 Sua cauda é forte como o cedro, e os tendões de suas coxas são entrelaçados.
18 ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
18 Seus ossos são canos de bronze, e suas pernas, barras de ferro.
19 это – верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
19 É ótimo exemplo das obras de Deus, e somente seu Criador é capaz de ameaçá-lo.
20 горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
20 Os montes lhe oferecem seu melhor alimento, e ali brincam os animais selvagens.
21 он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
21 Ele se deita sob arbustos espinhosos, onde os juncos do brejo o escondem.
22 тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
22 Os arbustos lhe dão sombra entre os salgueiros junto ao riacho.
23 вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
23 Ele não se perturba com as enchentes do rio, nem se preocupa quando o Jordão transborda e se agita ao redor.
24 Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
24 Ninguém o pega de surpresa, nem lhe prende um anel no nariz.”
25 Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить за язык его?
25 — ausente —
26 вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?
26 — ausente —
27 будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
27 — ausente —
28 сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы?
28 — ausente —
29 станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?
29 — ausente —
30 будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами?
30 — ausente —
31 можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьею острогою?
31 — ausente —
32 Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперед не будешь.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.