2 Timóteo 3
Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs BKJ
1 Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы,
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Но они не много успеют; ибо их безумие обнаружится перед всеми, как и с теми случилось.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавил меня Господь.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.