2 Timóteo 2

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: "познал Господь Своих"; и: "да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа".
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.