Salmos 41

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 হউ মানুষ ধইন্য, দুখি-কাংগালর কথা চিন্তা করে যে,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Feliz quem se lembra do necessitado e do pobre, porque no dia da desgraça o Senhor o salvará.
2 মাবুদে তারে রক্ষা করিয়া রাখবা বাচাইয়া,
2 O Senhor há de guardá-lo e o conservará vivo, há de torná-lo feliz na terra e não o abandonará à mercê de seus inimigos.
3 বেমারে বিছনাত পড়ি গেলে মাবুদে তার আছান করইন,
3 O Senhor o assistirá no leito de dores, e na sua doença o reconfortará.
4 আমি কইছি, “আমি তো করছি তুমার বিরুদ্ধে গুনা,
4 Quanto a mim, eu vos digo: Piedade para mim, Senhor; sarai-me, porque pequei contra vós.
5 আমার খেতি চাইয়া দুশমনে কয়, “অগু কুন সময় মরবো?
5 Meus inimigos falam de mim maldizendo: Quando há de morrer e se extinguir o seu nome?
6 তারা মোরে দেখাত আইলে ভাওতাবাজি মাতে,
6 Se alguém me vem visitar, fala hipocritamente. Seu coração recolhe calúnias e, saindo fora, se apressa em divulgá-las.
7 আমার বিরুধি অকল মিলিয়া কানা-কানি করে,
7 Todos os que me odeiam murmuram contra mim, e só procuram fazer-me mal.
8 কয় তারা, “বউত বড় খারাপিয়ে তারে জাতিয়া ধরছে,
8 Um mal mortal, dizem eles, o atingiu; ei-lo deitado, para não mais se levantar.
9 এক থালো বইয়া যেগিয়ে খাইতো, ভরসা করতাম যার উপরে,
9 Até o próprio amigo em que eu confiava, que partilhava do meu pão, levantou contra mim o calcanhar.
10 ওগো মাবুদ রহম করো তুমি নিজে মোরে,
10 Ao menos vós, Senhor, tende piedade de mim; erguei-me, para eu lhes dar a paga que merecem.
11 আমার উপরে খুশি তুমি ইখান আমি জানি,
11 Nisto verei que me sois favorável, se meu inimigo não triunfar de mim.
12 তুমি ধরিয়া রাখছো মোরে হক-হালাল দেখিয়া,
12 Vós, porém, me conservareis incólume, e na vossa presença me poreis para sempre.
13 হক্কল প্রশংসা বনি ইছরাইলর মাবুদ আল্লার অউক,
13 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! Assim seja! Assim seja!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.