Salmos 41
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NAA
1 হউ মানুষ ধইন্য, দুখি-কাংগালর কথা চিন্তা করে যে,
1 Bem-aventurado é aquele que ajuda os necessitados; o
2 মাবুদে তারে রক্ষা করিয়া রাখবা বাচাইয়া,
2 O Senhor o protege, preserva-lhe a vida e o faz feliz na terra; não o entrega à vontade dos seus inimigos.
3 বেমারে বিছনাত পড়ি গেলে মাবুদে তার আছান করইন,
3 O Senhor o assiste no leito da enfermidade. Quando doente, tu lhe restauras a saúde.
4 আমি কইছি, “আমি তো করছি তুমার বিরুদ্ধে গুনা,
4 Eu disse: “Compadece-te de mim, sara a minha alma, porque pequei contra ti.”
5 আমার খেতি চাইয়া দুশমনে কয়, “অগু কুন সময় মরবো?
5 Os meus inimigos falam mal de mim: “Quando é que ele vai morrer e ser esquecido?”
6 তারা মোরে দেখাত আইলে ভাওতাবাজি মাতে,
6 Se algum deles vem me visitar, diz coisas vãs, amontoando maldades no coração; ao sair, é disso que fala.
7 আমার বিরুধি অকল মিলিয়া কানা-কানি করে,
7 Todos os que me odeiam se reúnem e ficam cochichando; pensam o pior a respeito de mim, dizendo:
8 কয় তারা, “বউত বড় খারাপিয়ে তারে জাতিয়া ধরছে,
8 “Foi uma peste que deu nele”; e: “Caiu de cama, e não vai se levantar mais.”
9 এক থালো বইয়া যেগিয়ে খাইতো, ভরসা করতাম যার উপরে,
9 Até o meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
10 ওগো মাবুদ রহম করো তুমি নিজে মোরে,
10 Tu, porém, Senhor , compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes pague segundo merecem.
11 আমার উপরে খুশি তুমি ইখান আমি জানি,
11 Com isto saberei que te agradas de mim: em não triunfar contra mim o meu inimigo.
12 তুমি ধরিয়া রাখছো মোরে হক-হালাল দেখিয়া,
12 Quanto a mim, tu me susténs na minha integridade e me pões na tua presença para sempre.
13 হক্কল প্রশংসা বনি ইছরাইলর মাবুদ আল্লার অউক,
13 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.