Gênesis 36
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NTLH
1 অউ অইলো ঈষ বা ইদোমর খান্দানর বয়ান।
1 São estes os descendentes de Esaú, também chamado de Edom.
2 ঈষে কেনানী দুই পুড়িরে বিয়া করছলা। এরা অইলা হিট্টী এলনর পুড়ি আদা, আর হিব্বী জিবিয়নর নাতিন, অনার পুড়ি অহলীবামা।
2 Esaú casou com duas mulheres do país de Canaã, isto é, com Ada, filha de Elom, o heteu; e com Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 এরার বাদেও তাইন ইছমাইলর পুড়ি নাবাউতর বইন বাসমতরে বিয়া করছলা।
3 Esaú casou também com Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 আদার পেটো ইলিফজ আর বাসমতর পেটো রুয়েলর জনম অইছিল,
4 Ada foi mãe de Elifaz, Basemate foi mãe de Reuel,
5 আর অহলীবামার পেটো যিয়ূশ, যালম আর কোরহর জনম অইছিল। ঈষʼর ই পুয়াইন্তর জন্ম অইছিল কেনান দেশো।
5 e Oolibama foi mãe de Jeús, Jalã e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que nasceram quando ele estava morando na terra de Canaã.
6 বাদে ঈষে তান বউয়াইন, পুয়া-পুড়িন, ঘরর হকল মানুষ আর পশুর পালাইন, কেনান দেশো কামাই করা হকল ধন-দৌলত লইয়া, তান ভাই ইয়াকুবর গেছ থনে হরিয়া আরক দেশো গেলাগি।
6 Depois Esaú foi para outro lugar com as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas e toda a gente da sua casa, separando-se assim do seu irmão Jacó. Esaú levou consigo todas as suas ovelhas e cabras, todo o seu gado e tudo o que havia conseguido no país de Canaã.
7 ঈষ আর ইয়াকুবর পশুর পাল, মাল-ছামানা অতো বেশি আছিল যেন, এরা একখানো রইতে হি দেশর ই জাগায় আর কুলাইলো না।
7 Esaú saiu dali porque a terra em que ele e Jacó estavam morando era pequena demais para os dois; eles tinham muito gado e por isso não podiam ficar juntos.
8 তেউ ঈষ সেয়ীরর পাহাড়ি এলাকাত গিয়া বসত করলা। এইনউ ইদোম।
8 Portanto, Esaú, também chamado de Edom, foi morar na região montanhosa de Seir.
9 অউ অইলো সেয়ীরর পাহাড়র ইদোমী অকলর মুল বাফ ঈষʼর খান্দানর বয়ান।
9 Segue a lista dos descendentes de Esaú, o antepassado dos edomitas, que vivem na região montanhosa de Edom, também chamada de Seir. Ada, mulher de Esaú, teve um filho chamado Elifaz; os filhos de Elifaz foram cinco: Temã, Omar, Zefo, Gaetã e Quenaz. Com a sua concubina Timna, Elifaz teve Amaleque. Basemate, outra mulher de Esaú, teve um filho chamado Reuel; e Reuel foi pai de quatro filhos: Naate, Zera, Sama e Miza.
10 ঈষʼর পুয়াইন্তর নাম অইলো, ইলিফজ আর রুয়েল। ইলিফজ আদার পুয়া, রুয়েল বাসমতর পুয়া।
10 — ausente —
11 ইলিফজর পুয়াইন অইলা, তৈমন, ওমার, জফো, গাথাম আর কেনাজ।
11 — ausente —
12 ঈষʼর পুয়া ইলিফজর তিমনা নামর এক হাংগার বউ আছিল, এর ঘরো আমালেকর জনম অইছিল। এরা হকলেউ ঈষʼর বউ আদার আওলাদ।
12 — ausente —
13 রুয়েলর পুয়াইন অইলা নহথ, জারাহ, শম্ম আর মিজ্জা। এরা ঈষʼর বউ বাসমতর আওলাদ।
13 — ausente —
14 জিবিয়নর নাতিন, অনার পুড়ি অহলীবামার তরফা ঈষʼর পুয়াইন অইলা যিয়ূশ, যালম আর কোরহ।
14 Esaú tinha outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão. Os filhos dela foram Jeús, Jalã e Corá.
15 ঈষʼর আওলাদর মাজে এরা আছলা গুষ্টির নেতা। ঈষʼর বড় পুয়া ইলিফজর পুয়াইন অইলা তৈমন, ওমার, জফো, কেনাজ,
15 Segue a lista das tribos que descendem de Esaú. De Elifaz, o filho mais velho de Esaú, descendem as seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Quenaz,
16 কোরহ, গাথাম, আর আমালেক। এরা অইলা ইদোম দেশো, আদার পুয়া ইলিফজর আওলাদ।
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Estes foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 ঈষʼর পুয়া রুয়েলর পুয়াইন যেরা গুষ্টির নেতা অইছলা, তারা অইলা নহথ, জারাহ, শম্ম আর মিজ্জা। এরা অইলা ইদোম দেশো ঈষʼর বউ বাসমতর পুয়া রুয়েলর আওলাদ।
17 De Reuel descendem as seguintes tribos: Naate, Zera, Sama e Miza. Estes foram descendentes de Basemate, outra mulher de Esaú.
18 ঈষʼর বউ অহলীবামার যে পুয়াইন গুষ্টির নেতা অইছলা, তারা অইলা যিয়ূশ, যালম আর কোরহ। এরা আছলা অনার পুড়ি অহলীবামার আওলাদ।
18 De Esaú com sua outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná, descendem as seguintes tribos: Jeús, Jalã e Corá.
19 এরা অইলা ঈষ বা ইদোমর খান্দান আর গুষ্টির নেতা।
19 Todas essas tribos são descendentes de Esaú.
20 হনর হোরীয় সেয়ীরর পুয়াইন্তর নাম অইলো লোটন, শোবল, জিবিয়ন, অনা,
20 — ausente —
21 দিশোন, এথসর আর দীশান। এরা হকলে ইদোম দেশো সেয়ীরর পুয়াইন, হোরীয় খান্দানর নেতা আছলা।
21 — ausente —
22 লোটনর পুয়ার নাম অইলো হোরী আর হেমাম, আর বনির নাম তিমনা।
22 Lotã foi o pai dos grupos de famílias de Hori e de Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
23 শোবলর পুয়াইন্তর নাম অইলো অলবন, মানহথ, ইবাল, শফো আর ওনম।
23 Sobal foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 জিবিয়নর পুয়াইন্তর নাম অইলো অয়া আর অনা। অউ অনাউ তান বাবা জিবিয়নর গাধা রাখাত গিয়া, মরুভুমির মাজে গরম পানির ইন্দারা অকল তুকাইয়া পাইলা।
24 Zibeão foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Este foi o Aná que descobriu as fontes de água quente no deserto, quando estava tomando conta dos jumentos do pai. Aná foi o pai de Disom, que foi o pai dos grupos de famílias de Hendã, Esbã, Itrã e Querã. Aná também foi pai de uma filha chamada Oolibama.
25 অনার পুয়ার নাম দিশোন আর পুড়ির নাম অহলীবামা।
25 — ausente —
26 দিশোনর পুয়াইন্তর নাম অইলো হিমদন, ইশবন, যিত্রন আর কেরান।
26 — ausente —
27 এথসরর পুয়াইন্তর নাম অইলো বিলহন, জাওয়ান আর আকন।
27 Eser foi o pai dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Acã.
28 দীশানর পুয়াইন্তর নাম অইলো আউজ আর অরান।
28 Disã foi o pai dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
29 হোরীয় অকলর নেতা অইলা লোটন, শোবল, জিবিয়ন, অনা,
29 — ausente —
30 দিশোন, এথসর আর দীশান। এরা অইলা সেয়ীর দেশর হোরীয় গুষ্টির নেতা।
30 — ausente —
31 বনি ইছরাইলর মাজে বাদশাই হুকুমত আইবার আগে, ইদোম দেশো এরাউ রাজা আছলা।
31 — ausente —
32 বাউরর পুয়া বেলা ইদোমর রাজা অইলা। তান রাজধানির নাম আছিল দিনহাবা।
32 — ausente —
33 বেলা মরার বাদে, তান জাগাত বসরা টাউনর জারাহর পুয়া যোবব রাজা অইলা।
33 — ausente —
34 যোবব মরার বাদে তৈমন দেশর হুশম হনর রাজা অইলা।
34 — ausente —
35 হুশম মরার বাদে তান জাগাত বদদর পুয়া হদদ রাজা অইলা। তাইন যুদ্ধ করি মোয়াব দেশর মাদিয়ানী অকলরে আরাইলা। তান রাজধানির নাম অইলো অবীথ।
35 — ausente —
36 হদদ মরার বাদে মস্রেকা টাউনর ছামলা হনর রাজা অইলা।
36 — ausente —
37 ছামলা মরার বাদে হনর ফোরাত গাংগর পারর রহবত টাউনর শৌল রাজা অইলা।
37 — ausente —
38 শৌল মরার বাদে তান জাগাত আকবারর পুয়া বাআল-হানন রাজা অইলা।
38 — ausente —
39 আকবারর পুয়া বাআল-হানন মরার বাদে তান জাগাত হদর রাজা অইলা। তান রাজধানির নাম আছিল পাউ, আর তান বউর নাম আছিল মহেটাবেল। এইন মট্রেদর পুড়ি আর মেজাহাবর নাতিন।
39 — ausente —
40 ঈষʼর যেতা আওলাদ অকল গুষ্টি আর এলাকার নেতা আছলা, তারার নাম অইলো, তিমনা, অলবা আর যিতেথ,
40 — ausente —
41 অহলীবামা, এলা, পীনোন,
41 — ausente —
42 কেনাজ, তৈমন, মিবজার,
42 — ausente —
43 মগদিয়েল আর অরাম। এরা আছলা যারযির দেশর, যারযির এলাকার ইদোমী নেতা। ইদোমী অকলর মুল বাফ ঈষʼর বয়ান অনোউ শেষ।
43 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.