Gênesis 15

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 অতা ঘটনা অকলর বাদে ওহীর মাজে মাবুদর কালাম আব্‌রামর গেছে নাজিল অইলো। তাইন কইলা, “ও আব্‌রাম, ডরাইও না, আমিউ তুমার হেফাজতকারি, তুমার বউত বড় পুরুস্কার।”
1 Depois destes acontecimentos, a palavra do Senhor veio a Abrão, numa visão, dizendo: — Não tenha medo, Abrão, eu sou o seu escudo, e lhe darei uma grande recompensa.
2 আব্‌রামে কইলা, “ও মাবুদ মউলা, আমারে কিতা দিতায়? আমি তো নিআওলাদি। আমি মরার বাদে দামেস্কর এলিয়েজের আমার সম্পত্তির মালিক অইবো।
2 Abrão respondeu: —
3 তুমি তো আমারে কুনু আওলাদ দিলায় না, এরলাগি আমার বাড়ির গুলাম আমার ওয়ারিশ অইবো।”
3 Abrão continuou: — Tu não me deste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 অউ মাবুদে আব্‌রামরে কইলা, “না, হে নায়, তুমার নিজর বউর আওলাদউ তুমার ওয়ারিশ অইবো।”
4 E eis que a palavra do Senhor veio a ele, dizendo: — Esse não será o seu herdeiro. Pelo contrário, aquele que será gerado por você, esse será o seu herdeiro.
5 মাবুদে আব্‌রামরে বারে আনিয়া কইলা, “আছমানর বায় চাও, আর পারলে অউ তেরা অকল গনিয়া ফুড়াও, তুমার বংশর ওয়ারিশ অউলা বেহিসাব অইবো।”
5 Então o Senhor levou-o para fora e disse: — Olhe para os céus e conte as estrelas, se puder contá-las. E lhe disse: — Assim será a sua posteridade.
6 আব্‌রামে মাবুদর অউ ওয়াদারে একিন করলা, আর মাবুদে হউ একিনরে দীনদারি কাম হিসাবে কবুল করলা।
6 Abrão creu no Senhor , e isso lhe foi atribuído para justiça.
7 আর তাইন আব্‌রামরে কইলা, “আমিউ মাবুদ। ই কেনান দেশর অধিকারি অইবার লাগি আমি তুমারে বাবিল দেশর উর টাউন থাকি বার করিয়া আনছি।”
7 O Senhor disse também: — Eu sou o
8 অউ আব্‌রামে কইলা, “ও মাবুদ মউলা, আমি ইতার মালিক অইমু করি কিলা বুজমু?”
8 Mas Abrão perguntou: —
9 তাইন কইলা, “তুমি তিন বছরর একটা করি ডেকি, ছাগি, আর মেড়ার পাঠা আমার ছামনে লইয়া আও, এর লগে একটা ডুপি পাখি আর একটা পারোর বাইচ্চাও আনিও।”
9 O Senhor respondeu: — Traga-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rolinha e um pombinho.
10 আব্‌রামে অউলা করলা। তাইন ইতা হকলটি আনিয়া দুই টুকরা করিয়া উল্টা-উল্টি করি হাজাইয়া রাখলা, খালি পাখি অকলরে টুকরাইলা না।
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os pelo meio e pôs as metades umas diante das outras. As aves, porém, não cortou pelo meio.
11 তেউ হকুন আইয়া অউ টুকরা অকলর উপরে পড়লে, আব্‌রামে খেদাইলা।
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 সুরুজ ডুবার সময় আব্‌রামর এক বেউশি ঘুম আইলো। ঘুমর মাজে বেথায়া ডর আর আন্দাইরে তানে আছর করলো।
12 Ao pôr do sol, um profundo sono caiu sobre Abrão, e grande pavor e densas trevas tomaram conta dele.
13 অউ মাবুদে তানরে কইলা, “তুমি নিচ্চয় অইয়া জানিও, তুমার ওয়ারিশ অকলে অউলা দেশো গিয়া রইবা যেকটা তারার নিজর নায়। হনো তারা খুব জুলুম-মছিবতর মাজে রইয়া চাইরশো বরছ পর্যন্ত গুলামি করবা।
13 Então o Senhor lhe disse: — Fique sabendo, com certeza, que a sua posteridade será peregrina em terra alheia, será reduzida à escravidão e será afligida durante quatrocentos anos.
14 আর যে জাতিয়ে তারারে গুলাম বানাইবা, আমি হি জাতির বিচার করমু। বাদে তারা বউত ধন-দৌলত লইয়া হন থনে বার অইয়া আইবা।
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas.
15 আর তুমি শান্তিয়ে তুমার বাফ-দাদার গেছে যাইবায়। তুমি পুরা মুরব্বি বয়সো কয়বরো হামাইবায়।
15 E você irá para junto de seus pais em paz; será sepultado em boa velhice.
16 তুমার চাইর ছিড়ি বাদে এরা অনো ফিরিয়া আইবা, কারন আমোরী অকলর গুনা অখনও পুরা অইছে না।”
16 Na quarta geração, voltarão para cá; porque a medida da iniquidade dos amorreus ainda não se encheu.
17 সুরুজ ডুবিয়া যেবলা আন্দাইর অইগেল অউ সময় ধুমায় ভরা এক উন্দাল আর আগুনির মুশাল হউ হাজাইয়া রাখা কুরবানির টুকরাইন্তর মাজেদি গেল।
17 Quando o sol se pôs e houve densas trevas, eis que um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo passaram entre aqueles pedaços dos animais.
18 মাবুদে হউ দিনউ আব্‌রামর লগে অউলা ওয়াদা করলা, “মিসরর গাং থনে বড় গাং ফোরাত পর্যন্ত আস্তা দেশ আমি তুমার ওয়ারিশরে দিলাম।
18 Naquele mesmo dia, o Senhor fez aliança com Abrão, dizendo: — À sua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates:
19 ইকটা অইলো কেনী, কনিজী, কদমোনী,
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 হিট্টী, ফারিজী, রফায়ী,
20 dos heteus, dos ferezeus, dos refains,
21 আমোরী, কেনানী, গির্গাশী আর যিবুজী অকলর দেশ।”
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.