Êxodo 26
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs BKJ
1 মাবুদে মুছারে কইলা, “তুমি দশ টুকরা পেচাইল সুতার দামি সুতি কাপড়দি আমার ঘরর পর্দাইন বানাইও। আর লিলুয়া, বাইংগনি, লাল সুতাদি ভালা উস্তাদরেদি এর মাজে কারুবী অকলর ছবি বাইন করাইও।
1 Além disso, farás o tabernáculo com dez cortinas de linho torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado os farás.
2 হকল টুকরাইন এক মাপর অইবো, লাম্বায় আটাইশ আত আর ফাড়ে চাইর আত।
2 O comprimento de uma cortina será vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina quatro côvados; e todas as cortinas terão uma medida.
3 ই টুকরাইন্তর পাচখান পাচখান করি একখানো জুড়া দিয়া, দুখান বড় গিলাফ বানাইতে অইবো।
3 As cinco cortinas se enlaçarão umas às outras; e as outras cinco cortinas se enlaçarão umas às outras.
4 বড় গিলাফর পয়লা টুকরার পাশর এক কিনারো লিলুয়া সুতাদি হুকর ফুড় বানাইতে অইবো। দুছরা টুকরাতও অউলা করতে অইবো।
4 E farás laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; e da mesma forma farás a extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
5 পয়লা গিলাফর কিনারো পইঞ্চাশগু হুকর ফুড় আর দুছরা গিলাফো অউলা পইঞ্চাশগু ফুড় দিতে অইবো। দুইও বড় গিলাফর হুকর ফুড় এগু আরেগুর উল্টামুখা থাকবো।
5 Cinquenta laçadas farás em uma cortina, e cinquenta laçadas farás na borda da outra cortina que está na juntura da segunda, para que as laçadas se prendam uma à outra.
6 বাদে সোনাদি পইঞ্চাশগু হুক বানাইয়া হউ ফুড়র মাজেদি হারাইয়া, বড় দুইও গিলাফরে আটকাই দিও। তেউ ই দুইও টুকরাদি একখান ঘর তিয়ার অইবো।
6 E farás cinquenta colchetes de ouro, e ajuntarás as cortinas com esses colchetes, e será um tabernáculo.
7 “আমার ঘরর উপর গুরার লাগি ছাগলর রুমা দিয়া গিলাফর লাখান এগারোখান টুকরা বানানি লাগবো।
7 E farás cortinas de pelo de cabra para servir de tenda sobre o tabernáculo: onze cortinas farás.
8 হকল টুকরাইন এক মাপর অইবো, তিশ আত লাম্বা আর চাইর আত ফাড়।
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura de uma cortina será de quatro côvados. E as onze cortinas serão de uma medida.
9 অন থাকি পাচ টুকরা একলগে জুড়া দিয়া বড় এক গিলাফ বানাইতে অইবো। আর বাকি ছয় টুকরা জুড়া দিয়া, বড় আরক গিলাফ বানাইয়া হারলে, অউ দুছরা গিলাফর যে টুকরা বাড়তি রইবো, অখানরে তাম্বুর ছামনর বায় দুই ভাইঞ্জ করি দিতে অইবো।
9 E ajuntarás cinco cortinas entre si, e seis cortinas entre si, e dobrarás a sexta cortina em frente ao tabernáculo.
10 পয়লা বড় গিলাফর পাশর এক কিনারো পইঞ্চাশগু হুকর ফুড় বানাইতে অইবো, আর দুছরা গিলাফোও অউলা অইবো।
10 E farás cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
11 বাদে পিতল দিয়া পইঞ্চাশগু হুক বানাইয়া হউ হুকর ফুড়র মাজে হারাইয়া, অউ বড় দুইও গিলাফ একখানো জুড়া দিতে অইবো। তেউ ই দুইও গিলাফ মিলিয়া একখান ছানি অইবো।
11 E farás cinquenta colchetes de bronze, e colocarás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 ছাগলর রুমার বড় গিলাফর যে আধা টুকরা বাড়তি অইবো, ইখান খরেদি লটকাইল রইবো।
12 E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo.
13 ই গিলাফ খান তলর কাপড় থাকি এক আত বড় অওয়ায় ইখান দুইও গালাবায় লটকাইল রইয়া হারা ঘররে গুরিলিবো।
13 E um côvado de um lado, e um côvado no outro lado, do que restar no comprimento das cortinas da tenda, penderão sobre os lados do tabernáculo, deste lado e do outro, para cobri-lo.
14 এর উপর গুরার লাগি লাল রং করা মেড়ার চামড়াদি আরোখান গিলাফ বানাইয়া গুরি দিতে অইবো। বাদে এর উপরে দরিয়ার ফুʼ মাছর চামড়াদি ছানি তৈয়ার করি গুরি দিতে অইবো।”
14 E farás para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre esta, uma coberta de peles de texugo.
15 মাবুদে মুছারে কইলা, “আমার ঘরর লাগি বাবলা লাকড়িদি কʼখান ফ্রেইম বানানি লাগবো।
15 E farás as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficarão em pé.
16 পরতেক ফ্রেইম বানাইবায় দশ আত লাম্বা আর দেড় আত ফাড়।
16 Dez côvados será o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio será a largura de uma tábua.
17 অউ ফ্রেইমো দুগু করি পায়া থাকবো। হকল ফ্রেইম এক লাখান বানাইতে অইবো।
17 Dois encaixes haverá em uma tábua, dispostos em ordem um contra o outro. Assim farás para todas as tábuas do tabernáculo.
18 দক্ষিন গালার লাগি বিশখান ফ্রেইম বানানি লাগবো।
18 E farás as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
19 ই ফ্রেইমর পায়ার তলে দেওয়ার লাগি চাল্লিশগু রুপার চুঙি বানানি লাগবো, পরতেক ফ্রেইমর দুই পায়ার লাগি দুগু চুঙি লাগবো।
19 E farás quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 আমার ঘরর উত্তর গালার লাগিয়াও বিশখান ফ্রেইম লাগবো,
20 E para o segundo lado do tabernáculo, no lado norte haverá vinte tábuas,
21 আর পরতেক ফ্রেইমর পায়ার তলর লাগি দুগু করি চাল্লিশগু রুপার চুঙি বানানি লাগবো।
21 e suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
22 পইচমর গালার লাগি, মানি খর গালার লাগি ছয়খান ফ্রেইম,
22 E do lado do tabernáculo para o oeste farás seis tábuas.
23 আর খরর দুইও কুনার লাগি আরো দুখান ফ্রেইম লাগবো।
23 E farás duas tábuas para os cantos do tabernáculo, nos dois lados.
24 ই দুই ফ্রেইমরে দুই কুনার দুইও ফ্রেইমর লগে তলে-উপরে একখানো জুড়া দিতে অইবো। পরতেক কুনার দুই ফ্রেইম ধারর ফ্রেইমর লগে বাত্তি মারিয়া একলগে জুড়া দিতে অইবো। দুইও কুনা এক লাখান অইবো।
24 E por baixo se ajuntarão, e serão ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim será para as duas; serão para os dois cantos.
25 তেউ খরেদি আটখান ফ্রেইম অইবো, আর পরতেক ফ্রেইমর তলে দেওয়ার লাগি দুগু করি ষোলগু রুপার চুঙি লাগবো।
25 E serão oito tábuas, e suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
26 “তুমি ফ্রেইমরে জুড়া দিবার লাগি বাবলা লাকড়িদি কয়গু লাম্বা বাত্তি বানাইও।
26 E farás barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 এর মাজে পাচগু বাত্তি ঘরর এক গালার লাগি, আর বাকি পাচগু আরক গালার লাগি, আর পাচগু লাগবো খর গালা, মানি পচিম গালার ফ্রেইমর লাগি।
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo, para os dois lados, para o oeste.
28 ফ্রেইমর মাজখানো লাগাইল অউ বাত্তিদি হকল ফ্রেইমর এক মাথা থাকি আরক মাথা পর্যন্ত আটকাইবায়।
28 E a barra do meio das tábuas passará de extremidade a extremidade.
29 ফ্রেইম খানাইন সোনাদি লেপতে অইবো, আর বাত্তি হারানির লাগি সোনার কড়া বানাইয়া ফ্রেইমো লাগাইতে অইবো। ই বাত্তি অকলও সোনাদি লেপতে অইবো।
29 E revestirás as tábuas com ouro, e farás suas argolas de ouro, como lugares para as barras; e revestirás as barras com ouro.
30 আমার ঘরর যে নকশা তুমারে অউ তুর পাহাড়র উপরে দেখাইলাম, তুমি এক্কেরে অউ লাখান করি ইটা তৈয়ার করাইও।”
30 E levantarás o tabernáculo de acordo com o modelo do que te foi mostrado no monte.
31 মাবুদে মুছারে কইলা, “তুমি লিলুয়া, লাল, বাইংগনি সুতা আর পেচাইল দামি সুতি কাপড়দি একখান পর্দা বানাইও। ভালা কুনু উস্তাদরেদি এর উপরে কারুবী অকলর ছবি বাইন করাইও।
31 E farás um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido de trabalho esmerado; com querubins deverá ser feito.
32 ই পর্দাখান বাবলা লাকড়িদি চাইরটা খুটির লগে লাগাইয়া সোনার কড়াদি লটকাই দিবায়, খুটির মাথাত সোনার কড়া লাগাইবায়। আর খুটিগুইন সোনাদি লেপাইবায়, খুটির তলাত রুপার চুঙি লাগাইবায়।
32 E o pendurarás sobre quatro pilares de madeira de acácia, revestidas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre as quatro bases de prata.
33 পর্দার উপরর সুতি কাপড়ো লাগাইল হুকর লগে পর্দাখান লটকাইল রইবো। ই পর্দার খরে শাহাদত সন্দুক থইবায়। পর্দাদি আমার ঘরর হেরেম শরিফ, মানি খাছ পাক জাগা আর পাক জাগার মাজখানো বেড়া দিও।
33 E pendurarás o véu debaixo dos colchetes, para que coloques ali dentro o véu da arca do testemunho; e o véu vos fará separação entre o lugar santo e o santíssimo.
34 অউ হেরেম শরিফর ভিতরে শাহাদত সন্দুকর উপরে এর ঢাকনা লাগাইও।
34 E colocarás o propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
35 ই পর্দার বারে হেরেম শরিফর উত্তর গালাত পবিত্র রুটি রাখার টেবুলখান থইও, আর এর উল্টামুখা দক্ষিন গালাত থইও চেরাগ দানি।
35 E colocarás a mesa sem o véu, e o candelabro diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul; e colocarás a mesa no lado norte.
36 “আমার ঘরর দুয়ারর লাগি একখান পর্দা বানাইও, ইখান দামি সুতি কাপড়দি বানাইয়া হারি, লিলুয়া, বাইংগনি, লাল রংগর সুতাদি নকশা করিও।
36 E farás para a tenda uma cortina de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador.
37 ই পর্দার লাগি সোনার কড়া আর বাবলা লাকড়ির পাচটা খুটি বানাইও। খুটিগুইন সোনাদি লেপাইও, খুটির তলাত পিতলর পাচগু চুঙি লাগাইও।”
37 E farás para a cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro, e seus colchetes serão de ouro. E fundirás cinco colchetes de bronze para elas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.