Êxodo 11
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NTLH
1 মাবুদে মুছারে কইলা, “আমি ফেরাউন আর মিসর দেশর উপরে আর মাত্র একটা গজব ছাড়মু, এরবাদে হে তুমরারে অনথনে ছাড়িদিবো, ছাড়ার বালা হে তুমরারে এক্কেবারে খেদাই দিবো।
1 O Senhor Deus disse a Moisés: — Vou mandar só mais um castigo sobre o rei do Egito e sobre o seu povo. Depois disso ele os deixará ir. Na verdade ele expulsará todos vocês.
2 তুমি বনি ইছরাইলরে হিকাই দেও, হক্কল বেটাইন-বেটিন্তে তারার মিসরী আরি-ফরির গেছ থাকি সোনা-রুপার গয়না-গাটি খুজিয়া নেউক।”
2 Porém agora diga aos israelitas, homens e mulheres, que peçam aos seus vizinhos e vizinhas joias de prata e de ouro.
3 অউ হালতো মিসরী অকলর নজরো মায়া পাইতে মাবুদে সাইয্য করলা। এরমাজে মিসর দেশো ফেরাউনর উজির-নাজির আর প্রজা অকলর গেছে হজরত মুছা খুব ইজ্জতি বনিগেলা।
3 E o Senhor fez com que os egípcios respeitassem os israelitas. De fato, os funcionários do rei e todo o povo consideravam Moisés um grande homem.
4 মুছায় ফেরাউনরে কইলা, “মাবুদে নিজে কইরা, আমি আধা রাইতকুর বালা মিসর দেশর মাজদি যাইমু।
4 Então Moisés disse ao rei: — O
5 এতে গদিত বওয়া ফেরাউনর বড় পুয়া থাকি বারা-ভানরা বান্দির পুয়া পর্যন্ত, মিসর দেশর মাজে রওরা হক্কল পরিবারর বড় পুয়াইন মরিযিবা। এরলগে হকল পশুইন্তর পয়লা মেদা বাইচ্চাও মরিযিবা।
5 e no país inteiro morrerá o filho mais velho de cada família, desde o filho do rei, que é o herdeiro do trono, até o filho da escrava que trabalha no moinho; morrerá também a primeira cria dos animais.
6 ই লাখান দশা মিসর দেশো কুনুদিন অইছেও না আর অইতোও নায়, আস্তা মিসর দেশো অউ লাখান কান্দন কান্দিবা।
6 Em todo o Egito haverá gritos de dor, como nunca houve antes e nunca mais haverá.
7 অইলে বনি ইছরাইলর কুনু মানুষ বা পশুর বায় এগু কুত্তায়ও উহ করতো নায়, যাতে আপনারা বুজতা পারইন আমি মাবুদে মিসরী আর বনি ইছরাইলর মাজে তফাত করি।”
7 Mas, entre os israelitas, nem mesmo um cachorro latirá para uma pessoa ou um animal. E assim vocês ficarão sabendo que o Senhor faz diferença entre os egípcios e os israelitas.”
8 হেশে মুছায় ফেরাউনরে কইলা, “অউ সময় আপনার হক্কল উজির-নাজিরে আইয়া আমার পাওত পড়িয়া কইবা, আপনে আপনার হকল মানষরে লইয়া বিদায় নেইনগি, এরবাদে আমি বার অইমু।” অখান কইয়া তাইন গুছায় আগুইন অইয়া ফেরাউনর গেছ থাকি হরিয়া গেলা।
8 E Moisés continuou: — Então todos estes seus funcionários virão me procurar e se ajoelharão diante de mim, pedindo que eu vá embora e leve todo o meu povo. Depois disso eu sairei. Moisés saiu muito zangado da presença do rei.
9 মাবুদে মুছারে কইছলা, “ফেরাউনে তুমার কথা মানতো নায়, যাতে মিসর দেশো আমার কেরামতির পরিমান আরো বাড়ে।”
9 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — O rei não vai dar atenção a vocês para que eu possa fazer coisas espantosas no Egito.
10 এরলাগি মুছা আর হারুনে ফেরাউনর ছামনে অউ কেরামতি অকল দেখাইলা। অইলে মাবুদে ফেরাউনর দিলরে পাষান করিল্লা, হে নিজর দেশ থাকি বনি ইছরাইলরে ছাড়লো না।
10 Moisés e Arão fizeram todas essas coisas espantosas diante do rei do Egito. Porém o Senhor fez com que o rei continuasse teimando, e este não deixou que os israelitas saíssem do país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.