Deuteronômio 7

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 হজরত মুছায় আরো কইলা, “হুনো, তুমরা যে দেশ দখল করাত যাইরায়, তুমরার মাবুদ আল্লায়উ তুমরারে হনো নিবা আর বউত জাতিরে তুমরার ছামনে থাকি খেদাইয়া হারি ইতা দখল করাইবা। তাইন হিট্টী, গির্গাশী, আমোরী, কেনানী, ফারিজী, হিব্বী আর যিবুজী জাতিরে খেদাই দিবা, ই সাতো জাতিউ পরিমানে তুমরা থাকি বড় আর বলআলা।
1 Quando o Senhor, o seu Deus, os fizer entrar na terra, para a qual vocês estão indo para dela tomar posse, ele expulsará de diante de vocês muitas nações: os hititas, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. São sete nações maiores e mais fortes do que vocês;
2 তুমরার মাবুদ আল্লায় যেবলা ইতারে তুমরার আতো সপিয়া দিবা, অউ সময় তুমরা তারারে এক্কেবারে বিনাশ করিলিও, তারার লগে কুনু চুক্তি করিও না, আর কুনু দয়া-মায়া দেখাইও না।
2 e quando o Senhor seu Deus as tiver entregue a vocês, e vocês as tiverem derrotado, então vocês as destruirão totalmente. Não façam com elas tratado algum, e não tenham piedade delas.
3 ইতার লগে বিয়া-শাদির বেয়াপারে কুনু চুক্তি করিও না। তুমরার পুড়িন্তরে তারার পুয়াইন্তর গেছে বিয়া দিও না, আর তারার পুড়িনরেও তুমরার পুয়াইন্তর লাগি আনিও না।
3 Não se casem com pessoas de lá. Não dêem suas filhas aos filhos delas, nem tomem as filhas delas para os seus filhos,
4 কারন ইতায় তুমরার পুয়া-পুড়িনরে আমার গেছ থাকি হরাইয়া দেব-দেবীর পুজা করাইবো। তেউ আল্লা মাবুদে তুমরার উপরে গুছা অইয়া, লগে লগেউ তুমরারে বিনাশ করবা।
4 pois elas desviariam seus filhos de seguir-me para servir a outros deuses e, por causa disso, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e rapidamente os destruiria.
5 এরলাগি তুমরা তারার হকল পুজা-মন্ডপ ভাংগিলিও, পুজার জাগা অকল বিনাশ করিও, আশেরা-দেবীর নিশানা খুটি কাটিয়া ফালাইও, আর হকল জাতর মুর্তিরে আগুইনদি জালাইও।
5 Assim vocês tratarão essas nações: Derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, cortem os seus postes sagrados e queimem os seus ídolos.
6 মনো রাখিও, তুমরাউ অইলায় আল্লা মাবুদর পবিত্র প্রজা। দুনিয়ার হকল জাতির মাজ থাকি তাইনউ তুমরারে নিজর প্রজা আর খাছ সম্পদ হিসাবে আলগ করছইন।
6 Pois vocês são um povo santo para o Senhor, o seu Deus. O Senhor, o seu Deus, os escolheu dentre todos os povos da face da terra para ser o seu povo, o seu tesouro pessoal.
7 “কেনে আলগ করছইন? অইন্য জাতি থাকি তুমরার মানুষ বেশি, অতার লাগি নি? না, মোটেউ না। তুমরা তো হকল জাতি থাকি কম আছলায়।
7 O Senhor não se afeiçoou a vocês nem os escolheu por serem mais numerosos do que os outros povos, pois vocês eram o menor de todos os povos.
8 তা-ও তাইন তুমরারে খুব মায়া-মহব্বত করইন, আর তুমরার বাফ-দাদা অকলর গেছে যে কছম করছলা, অতার লাগিউ তুমরারে আলগ করছইন। মাবুদে তান কুদরতি আত লাগাইয়া তুমরারে বার করিয়া আনছইন, মিসরর বাদশা ফেরাউনর আত থাকি আর গুলামির দেশ থাকি তুমরারে আজাদ করছইন।
8 Mas foi porque o Senhor os amou e por causa do juramento que fez aos seus antepassados. Por isso ele os tirou com mão poderosa e os redimiu da terra da escravidão, do poder do faraó, rei do Egito.
9 অখন তুমরা মনো রাখিও, তুমরার মাবুদ আল্লাউ অইলা আসল মাবুদ। তাইনউ চিরকালিন হক-হালাল। যেরা আশিক অইয়া তানে মহব্বত করে আর তান হুকুম-আহকাম মানে, তাইন তারার আজার আজার ছিড়ি পর্যন্ত নিজর ওয়াদা করা জবান আর দয়া বওয়াল রাখইন।
9 Saibam, portanto, que o Senhor, o seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que mantém a aliança e a bondade por mil gerações daqueles que o amam e guardam os seus mandamentos.
10 অইলে যেতায় বদ সাওস করিয়া তান বায় পিছ দিলায়, তাইন ইতারে বিনাশ করিয়া জলদি করি বদলা দেইন।
10 Mas àqueles que o desprezam, retribuirá com destruição; ele não demora em retribuir àqueles que o desprezam.
11 এরলাগি আইজ তুমরারে যে হুকুম-আহকাম, নিয়ম-কানুন আর শরিয়ত দিরাম, ইতা খুব খিয়াল করিয়া আমল করিও।
11 Obedeçam, pois, à lei, isto é, aos decretos e às ordenanças que hoje lhes ordeno.
12 “ও বনি ইছরাইল, তুমরা অউ হুকুম-আহকামর কথা কান পাতিয়া হুনো, আর ইতা খিয়াল করি আমল করো। তেউ তুমরার মাবুদ আল্লায় তুমরার বাফ-দাদাইন্তর লগে, তান দয়া-মায়ার বেয়াপারে কছম খাইয়া যে ওয়াদা-চুক্তি করছলা, ইতা তুমরার লগে বওয়াল রাখবা।
12 Se vocês obedecerem a essas ordenanças, as guardarem e as cumprirem, então o Senhor, o seu Deus, manterá com vocês a aliança e a bondade que prometeu sob juramento aos seus antepassados.
13 তাইন তুমরারে মায়া-মহব্বত করবা, রহম-বরকত দিবা আর তুমরার মানষর পরিমান বাড়াইবা। তুমরারে যে দেশ দিবার লাগি তুমরার ময়-মুরব্বির গেছে কছম খাইছলা, অউ দেশো তুমরারে রহম-বরকত দিবা। তুমরারে আওলাদ বাড়াই দিবা, তুমরার বাগানর ফল-মুল, খেতর ফসল, আংগুরর রস, জয়তুনর তেল, গরু-বাছুর, মেড়া-ছাগল হকলতারে বাড়াই দিবা।
13 Ele os amará, os abençoará e fará com que vocês se multipliquem. Ele abençoará os seus filhos e os frutos da sua terra: o cereal, o vinho novo e o azeite, as crias das vacas e das ovelhas, na terra que jurou dar aos seus antepassados.
14 হকল জাতি থাকি তুমরা বেশি রহম-বরকত পাইবায়, তুমরার বেটাইন-বেটিন বা তুমরার পশুর পালর কেউ আটকুরা রইতো নায়।
14 Vocês serão mais abençoados do que qualquer outro povo! Nenhum dos seus homens ou mulheres será estéril, nem mesmo os animais do seu rebanho.
15 আল্লা মাবুদে তুমরারে হকল লাখান বেমার থাকি বাচাইবা। মিসর দেশো তুমরা যেতা কঠিন বেমার-আজার দেখছো, ইতা তুমরারে দিতা নায়, খালি তুমরার দুশমন অকলরে দিবা।
15 O Senhor os guardará de todas as doenças. Não infligirá a vocês as doenças terríveis que, como sabem, atingiram o Egito, mas as infligirá a todos os seus inimigos.
16 তুমরার মাবুদ আল্লায় যত জাতির মানষরে তুমরার আতো সপিবা, ইতারে তুমরা এক্কেবারে শেষ করিলাইও, কুনু দয়া করিও না, আর তুমরা ইতার দেবতারে পুজা করিও না, আরনায় ইতা তুমরার পথর কাটা অইবা।
16 Vocês destruirão todos os povos que o Senhor, o seu Deus, lhes entregar. Não olhem com piedade para eles, nem sirvam aos seus deuses, pois isso lhes seria uma armadilha.
17 “তুমরা হয়তো মনে মনে কইবায়, আমরা কিলাখান তারারে খেদাইয়া দিমু? ইতা জাতির মানুষ তো পরিমানে আমরা থাকি বাক্কা বেশি।
17 Talvez vocês digam a si mesmos: "Essas nações são mais fortes do que nós. Como poderemos expulsá-las? "
18 অইলে তুমরা ইতারে ডরাইও না। ফেরাউন আর আস্তা মিসর দেশর উপরে তুমরার মাবুদ আল্লায় কিতা করছইন, ইতা তুমরা ফাউরিও না।
18 Não tenham medo delas! Lembrem-se bem do que o Senhor, o seu Deus, fez ao faraó e a todo o Egito.
19 মাবুদে কত বড় বড় গজব-মছিবত ঢালিয়া তারারে বিনাশ করছইন, ইতা তো নিজর চউখেও দেখছো। তান বউত কুদরতি কাম, বউত লাখান নিশানা দেখছো, তান বলআলা মজবুত আত দিয়া তুমরারে বার করিয়া আনছইন, ইতা হকলতা মনো রাখিও। আর তুমরা অখন যেতা জাতি অকলরে দেখিয়া ডরাইরায়, ইতার উপরেও তুমরার মাবুদ আল্লায় ঠিক অউলা ঘটাইবা।
19 Vocês viram com os próprios olhos as grandes provas, os sinais miraculosos e as maravilhas, a mão poderosa e o braço forte com que o Senhor, o seu Deus, os tirou de lá. O Senhor, o seu Deus, fará o mesmo com todos os povos que agora vocês temem.
20 এরবাদেও তুমরার গেছ থাকি লুকাইয়া যেগুইন জিতা রইযিবা, তুমরার মাবুদ আল্লায় ভিংগুলর পাল পাঠাইয়া ইতা হকলটিরে বিনাশ করবা।
20 Além disso, o Senhor, o seu Deus, causará pânico entre eles até destruir o restante deles, os que se esconderam de vocês.
21 তে তুমরা ইতারে ডরাইও না, জানো তো, তুমরার মাবুদ আল্লা যেইন তুমরার লগে বসত করইন, এইন বড় ভয়ংকর আর মহান।
21 Não fiquem apavorados por causa deles, pois o Senhor, o seu Deus, que está com vocês, é Deus grande e temível.
22 তুমরার মাবুদ আল্লায় তুমরার ছামনে থাকি আস্তে আস্তে অতা জাতিরে খেদাই দিবা। অইলে হকলটিরে তো তুমরা একলগে খেদাইতায় পারতায় নায়, খেদাইলে জংলি জানুয়ারে তুমরার চাইরোবায় ভরিযিবা।
22 O Senhor, o seu Deus, expulsará, aos poucos, essas nações de diante de vocês. Vocês não poderão eliminá-las de uma só vez, se não os animais selvagens se multiplicarão, ameaçando-os.
23 তা-ও তারা এক্কেরে বিনাশ অওয়ার আগ পর্যন্ত তুমরার মাবুদ আল্লায় তারারে বেজুইতা অশান্তিত ফালাইয়া তুমরার আতো সপিয়া বিনাশ করাইবা।
23 Mas o Senhor, o seu Deus, as entregará a vocês, lançando-as em grande confusão, até que sejam destruídas.
24 তারার রাজা-বাদশা অকলরেও তুমরার আতো সপিবা, তুমরা দুনিয়া থাকি ইতার নাম মিটাইলিবায়, ইতারে বিনাশ করার আগ পর্যন্ত কেউ আইয়া তুমরার ছামনে উবানির তাক্কত অইতো নায়।
24 Ele entregará nas mãos de vocês os reis dessas nações, e vocês apagarão o nome deles de debaixo do céu. Ninguém conseguirá resistir a vocês até que os tenham destruído.
25 “তুমরা ইতার মুর্তি অকলরে আগুনিত ফালাইয়া জালাইলিও। তারার গতরর সোনা-রুপার বায় লালছ করিও না, আরনায় ফান্দো পড়বায়। মনো রাখিও, তুমরার মাবুদ আল্লায় ইতারে ঘিন্নাইন।
25 Vocês queimarão as imagens dos deuses dessas nações. Não cobicem a prata e o ouro de que são revestidas; isso lhes seria uma armadilha. Para o Senhor, o seu Deus, isso é detestável.
26 ঘিন্নার কুনু জিনিস তুমরার ঘরো হারাইলে তুমরাও অতার লাখান বনিযিবায়। বরং তুমরাও ইতারে খুব ঘিন্নাইও আর তুচ্ছ করিও, ইতা তো লান্নতি।
26 Não levem coisa alguma que seja detestável para dentro de casa, se não também vocês serão separados para a destruição. Considerem-na proibida e detestem-na totalmente, pois está separada para a destruição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.