1 Tessalonicenses 1
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs NVI
1 আমি পাউলুছ, ভাই সিলাছ আর তিমথিয়ে থিষলনিকি টাউনর জমাতর গেছে লেখরাম। তুমরা আমরার গাইবি বাফ আল্লা পাক আর হজরত ইছা আল-মসীর আপন জন অইছো। তুমরার উপরে রহমত আর শান্তি নাজিল অউক।
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 আমরা দোয়া করার বালা হামেশা তুমরার জমাতর হকলর নাম মনো করিয়া আল্লার শুকরিয়া আদায় করি।
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 ইমানর লাগি তুমরা যে কাম কররায়, মহব্বতর লাগি তুমরা যে মেনত কররায় আর হজরত ইছা আল-মসীর উপরে আশা-ভরসা করিয়া তুমরা যে ছবর কররায়, ইতা আমরার গাইবি বাফ আল্লার দরবারো দোয়া করার সময় হামেশা মনো করি।
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 ও ভাই অকল, আল্লার মায়ার বন্দা অকল, আমরা জানি, আল্লায়উ তুমরারে পছন্দ করছইন।
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 আমরার খুশ-খবরির তবলিগ কাম তো তুমরার গেছে খালি মুখর কথাউ রইছে না, বরং আল্লাই বল, পাক রুহ, আর নিচ্চিত ভরসার উপরে চালু অইছে। তুমরার ভালাইর লাগি আমরা যেবলা তুমরার লগে রইতাম, অউ সময় কিলান চলছি, ইতা তো তুমরা জানোউ।
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 তুমরা বউত জুলুম-মছিবতর মাজেও পাক রুহর দেওয়া খুশিয়ে আমরার তবলিগ কবুল করিয়া, আমরার আর মালিকর পথে চলরায়।
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 অউলা চলিয়া তুমরা মাকিদনিয়া আর গ্রীস দেশর মুমিন অকলর গেছে এক নিশানা অইগেছো।
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 মালিকর কালাম তুমরার মাজদি খালি মাকিদনিয়া আর গ্রীস দেশোউ ছিতরিছে না, বরং আল্লার উপরে তুমরার ইমানর কথা হকল জাগাতউ ছিতরিগেছে। ই বেয়াপারে আমরা কুন্তা মাতার জরুর নায়।
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 হকল মানষেউ তো আমরারে কইরা, তুমরা কত আদর করিয়া আমরারে কবুল করছিলায়, তারা এওখান কইরা, তুমরা কিলা দেব-দেবীন্তর পুজা বাদ দিয়া আল্লার পথি অইয়া, জিন্দা হক আল্লার এবাদত করাত আইছো।
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 আর মুর্দা অকলর মাজ থাকি যেনরে জিন্দা করি তুলা অইছে, হউ ইছা দুনিয়াত আওয়ার বার চাইতায় পারো। তাইন অইলা আল্লার খাছ মায়ার জন ইবনুল্লা, বেহেস্ত থাকি লামিয়া আইরা, আল্লার যে গজব আইয়া লামের, ই গজব থাকি অউ ইছায় আমরারে বাচাইবা।
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.