1 Tessalonicenses 1

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 আমি পাউলুছ, ভাই সিলাছ আর তিমথিয়ে থিষলনিকি টাউনর জমাতর গেছে লেখরাম। তুমরা আমরার গাইবি বাফ আল্লা পাক আর হজরত ইছা আল-মসীর আপন জন অইছো। তুমরার উপরে রহমত আর শান্তি নাজিল অউক।
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 আমরা দোয়া করার বালা হামেশা তুমরার জমাতর হকলর নাম মনো করিয়া আল্লার শুকরিয়া আদায় করি।
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 ইমানর লাগি তুমরা যে কাম কররায়, মহব্বতর লাগি তুমরা যে মেনত কররায় আর হজরত ইছা আল-মসীর উপরে আশা-ভরসা করিয়া তুমরা যে ছবর কররায়, ইতা আমরার গাইবি বাফ আল্লার দরবারো দোয়া করার সময় হামেশা মনো করি।
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 ও ভাই অকল, আল্লার মায়ার বন্দা অকল, আমরা জানি, আল্লায়উ তুমরারে পছন্দ করছইন।
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 আমরার খুশ-খবরির তবলিগ কাম তো তুমরার গেছে খালি মুখর কথাউ রইছে না, বরং আল্লাই বল, পাক রুহ, আর নিচ্চিত ভরসার উপরে চালু অইছে। তুমরার ভালাইর লাগি আমরা যেবলা তুমরার লগে রইতাম, অউ সময় কিলান চলছি, ইতা তো তুমরা জানোউ।
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 তুমরা বউত জুলুম-মছিবতর মাজেও পাক রুহর দেওয়া খুশিয়ে আমরার তবলিগ কবুল করিয়া, আমরার আর মালিকর পথে চলরায়।
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 অউলা চলিয়া তুমরা মাকিদনিয়া আর গ্রীস দেশর মুমিন অকলর গেছে এক নিশানা অইগেছো।
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 মালিকর কালাম তুমরার মাজদি খালি মাকিদনিয়া আর গ্রীস দেশোউ ছিতরিছে না, বরং আল্লার উপরে তুমরার ইমানর কথা হকল জাগাতউ ছিতরিগেছে। ই বেয়াপারে আমরা কুন্তা মাতার জরুর নায়।
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 হকল মানষেউ তো আমরারে কইরা, তুমরা কত আদর করিয়া আমরারে কবুল করছিলায়, তারা এওখান কইরা, তুমরা কিলা দেব-দেবীন্তর পুজা বাদ দিয়া আল্লার পথি অইয়া, জিন্দা হক আল্লার এবাদত করাত আইছো।
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 আর মুর্দা অকলর মাজ থাকি যেনরে জিন্দা করি তুলা অইছে, হউ ইছা দুনিয়াত আওয়ার বার চাইতায় পারো। তাইন অইলা আল্লার খাছ মায়ার জন ইবনুল্লা, বেহেস্ত থাকি লামিয়া আইরা, আল্লার যে গজব আইয়া লামের, ই গজব থাকি অউ ইছায় আমরারে বাচাইবা।
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.