1 Timóteo 3

Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs BKJ

Sair da comparação
1 হুনো, আসল হক কথা অইলো, কেউ যুদি জমাতর চালকদার অইতা চাইন, তে তাইন তো নেক কাম করার খিয়ালি অইছইন।
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 জমাতর চালকদার মানষর চখুত নিখুত অইতে অইবো। তান খালি এক বউ অইবো। তাইন নিজরে সামলাইয়া রাখবা, তান ভালা আখল-বুদ্ধি রইবো, স্বভাব অইবো ভদ্র, আর মেহমানদারি করতে ভালা পাইবা। মানষরে তালিম দেওয়ার খেমতা থাকতে অইবো।
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 তাইন যানু মদখুর আর বদ-মিজাজি না অইন, বরং তান স্বভাব অইবো নরম, তাইন যানু মাইর-দাংগা কররা বা টেকা-পয়সার লালচি না অইন।
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 তাইন যানু সঠিক ভাবে তান নিজর পরিবারর হক্কলতা চালাইন, তান হুরুতাইন অইবা বাইধ্য আর আদব-কায়দা মানরা।
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 যে মানষে তার নিজর ঘর সামলাইতো পারে না, হে আল্লার জমাতরে কিলা দেখা-হুনা করবো?
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 কুনু নয়া ইমানদার ভাই জমাতর চালকদার অওয়া ঠিক নায়, ইলা অইলে তাইন হয়তো বড়াই-বেটাগিরিয়ে বাহাদুরি করবা, আর ইবলিছর লাগি ঠিক করা সাজার ভাগি অইবা।
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 জমাতর বাইরর মানষর গেছে তান সুনাম থাকা দরকার, যাতে আখতা কুনু বদনামর ভাগি না অইন আর ইবলিছর ফান্দো না পড়ইন।
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 অউলা জমাতর খাদিম অকলও ইজ্জতি আর এক কথার মানুষ অওয়া জরুরি। এরা যাতে মদখুর আর হারাম লোভ-লালছি না অইন।
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 তারা যানু হক বিবেকে ইছায়ী ইমানর বাতুনি বেয়াপাররে মজবুত করি দিলো রাখইন।
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 এরলাগি পয়লা তারারে যাচাই করি দেখা জরুর, যাচাইত যুদি তারা নিখুত অইন, তে জমাতর খাদিম অইতা পারবা।
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 ঠিক অলাখান বেটি মানুষও যানু ইজ্জতি অইন। এরা মানষর বদনাম না গাইন, নিজরে সামলাইয়া রাখইন, আর হকল বেয়াপারে বিশ্বাসি অইন।
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 খাদিম ছাব খালি এক বউ আলা মানুষ অইবা। তাইন যানু ভালামন্তে তান বউ পুয়া-পুড়িন আর সংসারর দেখা-হুনা করইন।
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 যে খাদিমে ভালামন্তে খেজমত করইন, এইন সুনাম পাইন, আর হজরত ইছা আল-মসীর উপরে ইমান থাকায় তান দিল সাওসে ভরা রয়।
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 ও তিমথি, আমি আশা কররাম খুব জলদিউ তুমার গেছে আইতাম। অখান মনো করিয়া তুমারে ইতা লেখরাম।
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 যুদি কুনু কারনে আমার আইতে দেরি অইযায়, তে ই লেখা পড়লে তুমি বুজবায়, আল্লার পরিবারর মানষর চাল-চলন কিলা অইতো। ই পরিবার তো জিন্দা আল্লার জমাত, আল্লাই হকিকতর ভীত আর ইয়ান খুটি।
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 ইছায়ী ইমানর মারিফতি কত মহান, ইতা তো অস্বীকার করা যায় না। অউ মারিফতি অউলা জাইর অইলো,
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.