Tito 2
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs BKJ
1 Laak yaꞌa, subay petuꞌun mu su medunut di melegdeng tituluꞌan.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Naa maꞌantu, su nga megulang laki, tituluꞌ mu ilan diadia puꞌ subay mekesuun, gembasa, mukaꞌ metau meguit tug delendemanen. Teluꞌay mu dadema penggengetenen gupia su kesaligen dini Kristu, su kepetailen tug duma, sampay su kektigelen di kelegenayen.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Maꞌantu dadema su nga megulang libun pelum, tituluꞌ mu ilan puꞌ subay pegbetaden nilan sug leliagen dun su Megbebayaꞌ. Ndiꞌ ilan mpia menlibak, mukaꞌ ndiꞌ ilan mpia penenatan meginum. Subay tituluꞌen nilan di gempia su ngag libun begu getaw pa,
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 adun meglegintau dailan dema mekpetail diadia tu sawanen mukaꞌ tu ngag bataꞌen.
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Tituluꞌen nilan su ngag libun begu getaw pa, adun meglegintau dailan pagid, diadia megbayaꞌ tug delendemanen, megliaw gupia di melaat gulaula, mekesuun, mektagikul tug baalenen diag balay, sampay petuudenen su sawanen, adun pia taway dun, ndaꞌi getaw mekesudiꞌ di Gempia Petenday pimuun dinita nu Megbebayaꞌ.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Naa, su ngag laki pelum begu getaw pa, tituluꞌ mu ilan puꞌ subay metau dailan dema megbayaꞌ tug delendeman nilan.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Mukaꞌ yaꞌa Tito, baal mu gusay gempia lendasanig lawas mu dig launan gempia pegbetaden. Selian mu mektituluꞌ, subay pektinantua mektituluꞌ mukaꞌ gembasaa.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Pektituluꞌ mu su melegdeng adun ndaꞌi meketaluꞌ puꞌ kanaꞌ daw melegdeng, adun mpiid su kuminuntra diniꞌa, puꞌ ndaꞌiduni metaluꞌen melaat mekatag dinita.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Naa su nga gulipen, tituluꞌ mu ilan puꞌ subay petuuden nilan su gegalen nilan mukaꞌ peleliagen nilan dig lumaun pibaal dinilan. Subay ndiꞌ nilan sungalen su gegalen nilan,
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 mukaꞌ ndiꞌ nilan pegleksapen elapay sug danu gegalen nilan. Segaga penemalan nilan petuuday su gegalen nilan, adun mpaitaꞌ nilan puꞌ meseligan ilan gusay mukaꞌ mekesuun. Ki tibaꞌanen kia, puꞌ adun mesuunan nu nga getaw puꞌ melengasi tituluꞌan ta mekatag di Megbebayaꞌ, su Meglegawen dinita.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Maꞌantu, tituluꞌ mu su nga samasakup mu, puꞌ su tulung nu Megbebayaꞌ, biwasanen na adun mesuꞌat na megawen su kelaun kilawan.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Pebian di tulungen, miktituluꞌ dinita su Megbebayaꞌ puꞌ belengen tai pigbetad ta mpauk dun su Megbebayaꞌ mukaꞌ ndiꞌ ta na pekpelasen su melaat gayak ta puun tu kekilawan ta, segaga meglegintau ita meksikesuun mukaꞌ meguit ita delendeman ta, sampay pegbetaden ta sug leliagen dun su Megbebayaꞌ saanan ta sumala megleketubuꞌ di nga kilawan nemun.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 Meglegintau ita dun saanan ta mekpelab di gendaw pedetengen ta medayag na tuꞌu su kelengas nu pegbayaꞌ nu tampusan Megbebayaꞌ pektemuyen ta, si Isukristu su Meglegawen dinita. Leliagen ita gupia di gendaw kia puꞌ mateng main.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Si Isukristu kini, bigayenig lawasen matay gumantiꞌ di salaꞌ ta, adun lekaten ita dig launan limbung ta, mukaꞌ adun baalen ita niin gegulingen piglegetawanen, mekesuun ita mukaꞌ mauyaꞌan ta gupia penggulaulaan su gempia.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Kaas ki ngag launan tinituluꞌu kini, tituluꞌay mu dun su nga mikpetuud sampay pemaag mu su nga memilas tu metuud, gikteb nu pegbayaꞌ mu. Ndiꞌ mu begay petuyangen ka nu nga mikedengeg diniꞌa, pia taꞌ taway dun.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.