Tito 1
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs VC
1 Diniꞌa Tito,
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Puun tu kekpetuud ta, pedetengen nu nga sakupen puꞌ metubuꞌ ita di ndaꞌi tamanen. Kia, pinasad dinita nu Megbebayaꞌ su ndaꞌ pa mbaali gekleb langit buꞌ lupaꞌ. Naa ndiꞌ metau megbalus su Megbebayaꞌ.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Ki pinasaden kia di ketubuꞌ, su gendaw bantang pesuunenen, pisuun tuꞌu nu Megbebayaꞌ ditu nga sesuguꞌenen, adun petenday nilan pelum tu nga getaw. Sampay naan, pisaligen dadema dinaan, adun ukitan ku dun dema su nga getaw. Kaas megukitu puun tu kesuguꞌ dinaan nu Megbebayaꞌ, su Meglegawen dinita.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Yaꞌa Tito, maꞌniin ka tantu bataꞌu puun di keksalabuuk ta di kekpetuud ta.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Naa Tito, iini binilin ku yaꞌa dun ditug benwa Creta, puꞌ adun peksibaꞌan mu su ndaꞌu pa metubus peksibaꞌay, mukaꞌ adun tenduꞌen mui nga kaunutan nug launan pikumpungan nu nga sakup dia ngag lunsud. Kelelaat, ndiꞌ mu selingaway ki tinituluꞌu diniꞌa kini.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Ki nga kaunutan nu pikumpungan, iin subayi metenduꞌ, su kanaꞌ medangat, sala tawan laaki sawanen, mukaꞌ su ngag bataꞌen, mekpetuud ilan dini Kristu sampay kanaꞌ ilan megdedengeg mesungal atawaka medupang.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Kagina megbayaꞌ tu pibaal nu Megbebayaꞌ su meguit tu pikumpungan, subay kanaꞌ medangat. Saꞌitada, kanaꞌ nu mekpelabawlabaw atawaka sempaun, kanaꞌ nu megbebulek, kanaꞌ nu melisualen mukaꞌ kanaꞌ nu mauyaꞌanen dumatuꞌ.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Iin sungkini gempia metenduꞌ, su metau menembaꞌ di memenaikan, penggengetenen dig delendemanen su gempia, su metau meguit tug delendemanen, mukaꞌ mekesuun, ndaꞌi melamug dun melaat, sampay metau megbayaꞌ di gayaken.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Subay pektalentenan gusay nu meguit tu samasakupen su meseligan petenday mesanguꞌ gupia nu tituluꞌan ku, puꞌ adun metituluꞌen su ngag duma mekatag di metuud mukaꞌ pengmetuudanen su nga kuminuntra tu metuud mekatag di gembagel sayep nilan.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Puꞌ ki nga kuminuntra kia, metibaꞌ mailan. Memilas ilan tu metuud, pegyegaan nilan su ndaꞌi gatagen, mukaꞌ peglimbungan nilan su nga samataw nilan. Labi na duuni nga getaw Judea suminakup na dini Kristu kuminuntra tu metuud.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Naa, subay pemaag mu ilan, puꞌ kanaꞌ laak santaꞌ enlangan peglibulengen nilan pebian di nga tituluꞌan nilan kanaꞌ gempia tituluꞌan. Pektituluꞌ nilan dun, adun laak tindanan nilan selapiꞌ. Iini melengas, mpiid ilan dun!
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Ndaꞌ ba metaluꞌ nu suunan, sama nilan getaw Creta, “Ita nga getaw Creta! Belusen ita, maaꞌ ita nu nga malig metetubuꞌ, melelaꞌ ita, mukaꞌ medalu ita maan.”
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Metuud daan su tinaluꞌen kiin. Kaas, subay peligetan niu ilan tituluꞌay, puꞌ adun gempageni kekpetuud nilan,
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 mukaꞌ adun ndiꞌ na nilan pektalentenani nga sagya guksugan nu getaw Judea, mukaꞌ nga pinalinta nu kilawan memilas tu metuud.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Naa, ki mekesuun getaw, pemilangenen mekesuun sug launanen. Su getaw pasiꞌ kanaꞌ mekesuun sampay ndaꞌ pekpetuud dini Kristu Isus, mekesalaꞌ tu Megbebayaꞌ, puꞌ migelaꞌ melemuꞌayig delendemanen sampay ndiꞌ metau megbiksuꞌ di melaat gulaulanen.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Laung nu getaw maꞌnia puꞌ suminambat tu Megbebayaꞌ, laak kumalenged melaati gulaulanen, ndiꞌen sembaten. Mesina dadema mukaꞌ memilas gupia tu Megbebayaꞌ, ndiꞌen pa padun megaga baalay su gempia gulaula.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.