Tito 1
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NAA
1 Diniꞌa Tito,
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Puun tu kekpetuud ta, pedetengen nu nga sakupen puꞌ metubuꞌ ita di ndaꞌi tamanen. Kia, pinasad dinita nu Megbebayaꞌ su ndaꞌ pa mbaali gekleb langit buꞌ lupaꞌ. Naa ndiꞌ metau megbalus su Megbebayaꞌ.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Ki pinasaden kia di ketubuꞌ, su gendaw bantang pesuunenen, pisuun tuꞌu nu Megbebayaꞌ ditu nga sesuguꞌenen, adun petenday nilan pelum tu nga getaw. Sampay naan, pisaligen dadema dinaan, adun ukitan ku dun dema su nga getaw. Kaas megukitu puun tu kesuguꞌ dinaan nu Megbebayaꞌ, su Meglegawen dinita.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Yaꞌa Tito, maꞌniin ka tantu bataꞌu puun di keksalabuuk ta di kekpetuud ta.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Naa Tito, iini binilin ku yaꞌa dun ditug benwa Creta, puꞌ adun peksibaꞌan mu su ndaꞌu pa metubus peksibaꞌay, mukaꞌ adun tenduꞌen mui nga kaunutan nug launan pikumpungan nu nga sakup dia ngag lunsud. Kelelaat, ndiꞌ mu selingaway ki tinituluꞌu diniꞌa kini.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Ki nga kaunutan nu pikumpungan, iin subayi metenduꞌ, su kanaꞌ medangat, sala tawan laaki sawanen, mukaꞌ su ngag bataꞌen, mekpetuud ilan dini Kristu sampay kanaꞌ ilan megdedengeg mesungal atawaka medupang.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Kagina megbayaꞌ tu pibaal nu Megbebayaꞌ su meguit tu pikumpungan, subay kanaꞌ medangat. Saꞌitada, kanaꞌ nu mekpelabawlabaw atawaka sempaun, kanaꞌ nu megbebulek, kanaꞌ nu melisualen mukaꞌ kanaꞌ nu mauyaꞌanen dumatuꞌ.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Iin sungkini gempia metenduꞌ, su metau menembaꞌ di memenaikan, penggengetenen dig delendemanen su gempia, su metau meguit tug delendemanen, mukaꞌ mekesuun, ndaꞌi melamug dun melaat, sampay metau megbayaꞌ di gayaken.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Subay pektalentenan gusay nu meguit tu samasakupen su meseligan petenday mesanguꞌ gupia nu tituluꞌan ku, puꞌ adun metituluꞌen su ngag duma mekatag di metuud mukaꞌ pengmetuudanen su nga kuminuntra tu metuud mekatag di gembagel sayep nilan.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Puꞌ ki nga kuminuntra kia, metibaꞌ mailan. Memilas ilan tu metuud, pegyegaan nilan su ndaꞌi gatagen, mukaꞌ peglimbungan nilan su nga samataw nilan. Labi na duuni nga getaw Judea suminakup na dini Kristu kuminuntra tu metuud.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Naa, subay pemaag mu ilan, puꞌ kanaꞌ laak santaꞌ enlangan peglibulengen nilan pebian di nga tituluꞌan nilan kanaꞌ gempia tituluꞌan. Pektituluꞌ nilan dun, adun laak tindanan nilan selapiꞌ. Iini melengas, mpiid ilan dun!
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Ndaꞌ ba metaluꞌ nu suunan, sama nilan getaw Creta, “Ita nga getaw Creta! Belusen ita, maaꞌ ita nu nga malig metetubuꞌ, melelaꞌ ita, mukaꞌ medalu ita maan.”
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Metuud daan su tinaluꞌen kiin. Kaas, subay peligetan niu ilan tituluꞌay, puꞌ adun gempageni kekpetuud nilan,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 mukaꞌ adun ndiꞌ na nilan pektalentenani nga sagya guksugan nu getaw Judea, mukaꞌ nga pinalinta nu kilawan memilas tu metuud.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Naa, ki mekesuun getaw, pemilangenen mekesuun sug launanen. Su getaw pasiꞌ kanaꞌ mekesuun sampay ndaꞌ pekpetuud dini Kristu Isus, mekesalaꞌ tu Megbebayaꞌ, puꞌ migelaꞌ melemuꞌayig delendemanen sampay ndiꞌ metau megbiksuꞌ di melaat gulaulanen.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Laung nu getaw maꞌnia puꞌ suminambat tu Megbebayaꞌ, laak kumalenged melaati gulaulanen, ndiꞌen sembaten. Mesina dadema mukaꞌ memilas gupia tu Megbebayaꞌ, ndiꞌen pa padun megaga baalay su gempia gulaula.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.