Tito 1
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVI
1 Diniꞌa Tito,
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Puun tu kekpetuud ta, pedetengen nu nga sakupen puꞌ metubuꞌ ita di ndaꞌi tamanen. Kia, pinasad dinita nu Megbebayaꞌ su ndaꞌ pa mbaali gekleb langit buꞌ lupaꞌ. Naa ndiꞌ metau megbalus su Megbebayaꞌ.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Ki pinasaden kia di ketubuꞌ, su gendaw bantang pesuunenen, pisuun tuꞌu nu Megbebayaꞌ ditu nga sesuguꞌenen, adun petenday nilan pelum tu nga getaw. Sampay naan, pisaligen dadema dinaan, adun ukitan ku dun dema su nga getaw. Kaas megukitu puun tu kesuguꞌ dinaan nu Megbebayaꞌ, su Meglegawen dinita.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Yaꞌa Tito, maꞌniin ka tantu bataꞌu puun di keksalabuuk ta di kekpetuud ta.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Naa Tito, iini binilin ku yaꞌa dun ditug benwa Creta, puꞌ adun peksibaꞌan mu su ndaꞌu pa metubus peksibaꞌay, mukaꞌ adun tenduꞌen mui nga kaunutan nug launan pikumpungan nu nga sakup dia ngag lunsud. Kelelaat, ndiꞌ mu selingaway ki tinituluꞌu diniꞌa kini.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Ki nga kaunutan nu pikumpungan, iin subayi metenduꞌ, su kanaꞌ medangat, sala tawan laaki sawanen, mukaꞌ su ngag bataꞌen, mekpetuud ilan dini Kristu sampay kanaꞌ ilan megdedengeg mesungal atawaka medupang.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Kagina megbayaꞌ tu pibaal nu Megbebayaꞌ su meguit tu pikumpungan, subay kanaꞌ medangat. Saꞌitada, kanaꞌ nu mekpelabawlabaw atawaka sempaun, kanaꞌ nu megbebulek, kanaꞌ nu melisualen mukaꞌ kanaꞌ nu mauyaꞌanen dumatuꞌ.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Iin sungkini gempia metenduꞌ, su metau menembaꞌ di memenaikan, penggengetenen dig delendemanen su gempia, su metau meguit tug delendemanen, mukaꞌ mekesuun, ndaꞌi melamug dun melaat, sampay metau megbayaꞌ di gayaken.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Subay pektalentenan gusay nu meguit tu samasakupen su meseligan petenday mesanguꞌ gupia nu tituluꞌan ku, puꞌ adun metituluꞌen su ngag duma mekatag di metuud mukaꞌ pengmetuudanen su nga kuminuntra tu metuud mekatag di gembagel sayep nilan.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Puꞌ ki nga kuminuntra kia, metibaꞌ mailan. Memilas ilan tu metuud, pegyegaan nilan su ndaꞌi gatagen, mukaꞌ peglimbungan nilan su nga samataw nilan. Labi na duuni nga getaw Judea suminakup na dini Kristu kuminuntra tu metuud.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Naa, subay pemaag mu ilan, puꞌ kanaꞌ laak santaꞌ enlangan peglibulengen nilan pebian di nga tituluꞌan nilan kanaꞌ gempia tituluꞌan. Pektituluꞌ nilan dun, adun laak tindanan nilan selapiꞌ. Iini melengas, mpiid ilan dun!
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Ndaꞌ ba metaluꞌ nu suunan, sama nilan getaw Creta, “Ita nga getaw Creta! Belusen ita, maaꞌ ita nu nga malig metetubuꞌ, melelaꞌ ita, mukaꞌ medalu ita maan.”
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Metuud daan su tinaluꞌen kiin. Kaas, subay peligetan niu ilan tituluꞌay, puꞌ adun gempageni kekpetuud nilan,
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 mukaꞌ adun ndiꞌ na nilan pektalentenani nga sagya guksugan nu getaw Judea, mukaꞌ nga pinalinta nu kilawan memilas tu metuud.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Naa, ki mekesuun getaw, pemilangenen mekesuun sug launanen. Su getaw pasiꞌ kanaꞌ mekesuun sampay ndaꞌ pekpetuud dini Kristu Isus, mekesalaꞌ tu Megbebayaꞌ, puꞌ migelaꞌ melemuꞌayig delendemanen sampay ndiꞌ metau megbiksuꞌ di melaat gulaulanen.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Laung nu getaw maꞌnia puꞌ suminambat tu Megbebayaꞌ, laak kumalenged melaati gulaulanen, ndiꞌen sembaten. Mesina dadema mukaꞌ memilas gupia tu Megbebayaꞌ, ndiꞌen pa padun megaga baalay su gempia gulaula.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.