Hebreus 8

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naa, iini maꞌanan nu pigyaga ta kini, duun nai Tampusan Metaas Belian ta, maꞌniai kebetangen. Iin, nandaw pegingkud dia dapit lintu nu gingkudan nu Tampusan Megbebayaꞌ ditu gekbus langit.
1 A coisa mais importante de tudo o que estamos dizendo tem a ver com o sacerdote que nós temos: ele é o Grande Sacerdote que está sentado no céu, do lado direito do trono de Deus, o Todo-Poderoso.
2 Mektamuy ditu tantu Pengedapan tu Megbebayaꞌ, sug binaal nu Kaunutan, kanaꞌ nu getaw.
2 Ele faz o seu serviço no Lugar Santíssimo , na verdadeira Tenda , que foi armada pelo Senhor e não por seres humanos.
3 Naa, adini tampusan metaas belian dinig lumbang, mitenduꞌ memegay tu Megbebayaꞌ mukaꞌ mekanu dadema. Maꞌantu si Isus, ki Tampusan Metaas Belian ta, subay duunig begayen.
3 Todo Grande Sacerdote é escolhido para apresentar a Deus as ofertas e os sacrifícios de animais, e por isso é necessário que o nosso Grande Sacerdote tenha também alguma coisa para oferecer.
4 Saꞌ upama dini pa lumbang, kanaꞌ da belian, puꞌ duun paig belian dini memegay tu Megbebayaꞌ munut tu pinalintanen ditu nga getaw Israel kanugdiin.
4 Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés.
5 Kig baalen nu ngag belian kia, lingu laak, puꞌ mpenunggilingan laak nilan su kektamuy ditu tantu Pengedapan tu Megbebayaꞌ diag langit. Misuunan ta ia puꞌ su sungu kepaindeg ni Moises tug lepintaw binaal luna, tinituluꞌ nu Megbebayaꞌ si Moises. Kaliꞌ pektaluꞌ su Megbebayaꞌ, “Subay dunutan mu gusay sug lendasan pinitaꞌu diniꞌa ditug bentud.”
5 O trabalho que esses sacerdotes fazem é, de fato, somente uma cópia e uma sombra do que está no céu. Foi isso que aconteceu quando Deus falou com Moisés. Quando Moisés estava para construir a Tenda, Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.”
6 Su kektamuy mitenduꞌ dini Isus, melengas pa dig danilan ngag belian kia. Maꞌantu dademai nga sabut. Melengas pa dig daan sabut su pisabut ni Isus tu Megbebayaꞌ ilan nu nga sakupen, puꞌ miksekat tu pasad melengas pa di pinasad nu Megbebayaꞌ dini nga Moises begudiin.
6 Mas, de fato, Jesus foi encarregado de um serviço sacerdotal que é superior ao dos sacerdotes. Pois a aliança que ele conseguiu é melhor porque ela se baseia em promessas de coisas melhores.
7 Saꞌ upama mikpalas daig bekna sabut meglegawen dinita, ndiꞌ na kambat suklian di keduaꞌen.
7 Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança.
8 Laak dagid laung nu Megbebayaꞌ puꞌ kulang su pigbetad nu getaw duminunut tug bekna sabut, kaliꞌ pektaluꞌ,
8 Mas Deus vê que o seu povo é culpado e diz: “Está chegando o tempo, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e com o povo de Judá.
9 Mukaꞌ kanaꞌ maaꞌ nug daan sabut, su sinabutu di nga ginepuꞌay nilan
9 Essa aliança não será como aquela que eu fiz com os antepassados deles, no dia em que os peguei pela mão e os tirei da terra do Egito. Não foram fiéis à aliança que fiz com eles, e por isso, diz o Senhor, eu os desprezei.
10 Naa, iin nai pasadu di nga getaw Israel,
10 Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, farei com o povo de Israel esta aliança: Eu porei as minhas leis na mente deles e no coração deles as escreverei. Eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Danilan, diadia ndiꞌen na kambat tituluꞌen su nga samatawen, saꞌ sug betaꞌanen, mekatag dinaan.
11 Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ‘Procure conhecer o Senhor.’ Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais humildes como as mais importantes.
12 Lelaatan ku ilan ditu ngag dupangan nilan.
12 Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades.”
13 Naa kumalenged duuni tinaluꞌ nu Megbebayaꞌ mekatag dig begu pasad, pimilangen sug bekna sabut, daan na. Mukaꞌ adini mekpapas na, mesuunan ta, sungu na mbeleng gupia.
13 E, quando Deus fala da nova aliança, é porque ele já tornou velha a primeira. E o que está ficando velho e gasto vai desaparecer logo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.