Hebreus 8

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Naa, iini maꞌanan nu pigyaga ta kini, duun nai Tampusan Metaas Belian ta, maꞌniai kebetangen. Iin, nandaw pegingkud dia dapit lintu nu gingkudan nu Tampusan Megbebayaꞌ ditu gekbus langit.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Mektamuy ditu tantu Pengedapan tu Megbebayaꞌ, sug binaal nu Kaunutan, kanaꞌ nu getaw.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Naa, adini tampusan metaas belian dinig lumbang, mitenduꞌ memegay tu Megbebayaꞌ mukaꞌ mekanu dadema. Maꞌantu si Isus, ki Tampusan Metaas Belian ta, subay duunig begayen.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Saꞌ upama dini pa lumbang, kanaꞌ da belian, puꞌ duun paig belian dini memegay tu Megbebayaꞌ munut tu pinalintanen ditu nga getaw Israel kanugdiin.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Kig baalen nu ngag belian kia, lingu laak, puꞌ mpenunggilingan laak nilan su kektamuy ditu tantu Pengedapan tu Megbebayaꞌ diag langit. Misuunan ta ia puꞌ su sungu kepaindeg ni Moises tug lepintaw binaal luna, tinituluꞌ nu Megbebayaꞌ si Moises. Kaliꞌ pektaluꞌ su Megbebayaꞌ, “Subay dunutan mu gusay sug lendasan pinitaꞌu diniꞌa ditug bentud.”
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Su kektamuy mitenduꞌ dini Isus, melengas pa dig danilan ngag belian kia. Maꞌantu dademai nga sabut. Melengas pa dig daan sabut su pisabut ni Isus tu Megbebayaꞌ ilan nu nga sakupen, puꞌ miksekat tu pasad melengas pa di pinasad nu Megbebayaꞌ dini nga Moises begudiin.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Saꞌ upama mikpalas daig bekna sabut meglegawen dinita, ndiꞌ na kambat suklian di keduaꞌen.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Laak dagid laung nu Megbebayaꞌ puꞌ kulang su pigbetad nu getaw duminunut tug bekna sabut, kaliꞌ pektaluꞌ,
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Mukaꞌ kanaꞌ maaꞌ nug daan sabut, su sinabutu di nga ginepuꞌay nilan
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 Naa, iin nai pasadu di nga getaw Israel,
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Danilan, diadia ndiꞌen na kambat tituluꞌen su nga samatawen, saꞌ sug betaꞌanen, mekatag dinaan.
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Lelaatan ku ilan ditu ngag dupangan nilan.
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Naa kumalenged duuni tinaluꞌ nu Megbebayaꞌ mekatag dig begu pasad, pimilangen sug bekna sabut, daan na. Mukaꞌ adini mekpapas na, mesuunan ta, sungu na mbeleng gupia.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.