Hebreus 6
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs VC
1 Kagina maꞌantu, sukal nai kenilung ta dig bekna tituluꞌan mekatag dini Kristu. Subay pegisegen ta nai sinuunan ta mekatag diniin, adun mengganget gupiai kekpetuud ta. Ndiꞌ ta na kambat puliꞌan baalay sug bekna pinggulaula ta maꞌniniꞌ, su keteliud ta dig baalen ta adun metelimaꞌ ita nu Megbebayaꞌ laak ndaꞌi pantagen, mukaꞌ su kesalig ta dayun diniin.
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 Maꞌantu dadema su tinituluꞌan mekatag di kekpebunag ta tubig, su kegdepen dig begu sakup, su kepetubuꞌ puliꞌ nu nga minatay mukaꞌ su kaukum nu Megbebayaꞌ ndaꞌi gikteben.
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 Subay pekpuunan ta na penilungay su medalem tituluꞌan. Menamal ita dayun menilung dun saꞌ begay nu Megbebayaꞌ.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Puꞌ saꞌ upama duuni getaw penensili metalin di kekpetuud ta, ndiꞌ mesuꞌat pegbiksuꞌanen puliꞌ. Su nga getaw daan na pidelagan nu Megbebayaꞌ mekatag di metuud, mibianan na nilan su gempia begay nu Megbebayaꞌ mukaꞌ piktukid pa pagid dinilan sug bigay nug Balakaten.
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 Mibianan na nilan dadema su kepia nu tinaluꞌ nu Megbebayaꞌ mukaꞌ su nga penggulaulaan nu ginuungen ditu pa binayaꞌ gebii buꞌ gendaw.
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 Naa saꞌ teliudan nilan dayun su kekpetuud ta, ndiꞌ na nilan mesuꞌat pegbiksuꞌay puliꞌ. Puꞌ maꞌniin linsangan nilan puliꞌ ditu kurus sug Bataꞌ nu Megbebayaꞌ mukaꞌ pingumpiid nilan iin di gedapan nu nga getaw.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Puꞌ pesemaan ku dig lupaꞌ. Saꞌ duunig lupaꞌ tatap dupiꞌay mukaꞌ delepay tubig, kaas melauni pimula mentubuꞌ dun sukal di nga getaw mengimbaal dun, naa kig lupaꞌ kia, pepianan nu Megbebayaꞌ.
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 Laak dagid saꞌ sigbet mukaꞌ dugii mentubuꞌ dia, sug lupaꞌ kia, ndaꞌi pantagen, sungu pelebuꞌay nu Megbebayaꞌ. Deksuꞌanen ia sensulan laak, puꞌ ndaꞌi pedetengen dun.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Naa, yamu nu nga petailen ku, bisan mitaluꞌ nami maꞌnia, mituudan ami dun puꞌ yamu pasiꞌ, melengas pa gupia su pigbetad niu. Pinggulaula niu su melengas mbantang di kegawen diniu.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 Meglepengi kaukum nu Megbebayaꞌ, kaas misuunan ta ndiꞌen selingawan su pinggulaula niu mukaꞌ su petailan niu diniin, su kegabang niu di nga samasakup niu mukaꞌ su gabang pa niu dinilan.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 Iini mauyaꞌan ku gupia, saladuaꞌ diniu, gelaꞌeneni ginaanen pentekenen dig delendemaneni pedetengenen tu kelusad puliꞌ ni Isus, sampay menuud su pekpelaban niu.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Kanaꞌ iinig liagan ku, meksilelaꞌ amu, segaga penunggilingan niu su nga malap tu nga pinasad nu Megbebayaꞌ pebian di kesalig nilan diniin mukaꞌ di kektigel nilan di kaibenen sampay medawat nilan.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 Naa kanugdiin, su Megbebayaꞌ, minasad dini Abraham. Kagina ndaꞌiduni metaas pa di Megbebayaꞌ petakesiꞌen dun, mingaduguꞌ puꞌ penuudenen su pasaden dini Abraham.
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Kaliꞌ pektaluꞌ dini Abraham, “Pasadu diniꞌa, pepianan ku yaꞌa gusay. Pasad dau dema diniꞌa mekpulaka melaun.”
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Kagina miktigel si Abraham ditu kegelaten, mialapen dayun su pinasad diniin nu Megbebayaꞌ.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 Naa, saꞌ upama mengaduguꞌi getaw, sembayanen su metaas pa diniin, adun pengmetuudaneni getaw pesadanen. Belebagan dayun nu kengaduguꞌen sug launan sualan sia mekatag di pasaden.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 Kaas saꞌ mauyaꞌan nu Megbebayaꞌi maꞌnia, pengmetuudanen su nga pisadanen kanugdiin, puꞌ ndiꞌ mpalini delendemanen, sinumpaten tu pinasaden su kengaduguꞌen.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 Mendadi, duunig duaꞌ buuk meseligan ta ndiꞌ mpalin, ki pinasaden mukaꞌ ki pingaduguꞌen. Ndiꞌ mesuꞌat megbalus su Megbebayaꞌ. Kaas ita nga mikpesempel tu Megbebayaꞌ mekpegawen diniin, miulikseg ita gupia mekpedateng ditu kepianen dinita ditug binayaꞌ gebii buꞌ gendaw.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 Ki pedetengen ta kia, maaꞌ nu gempagen pundu di ginaa ta, puꞌ ndiꞌ daagen mukaꞌ ndiꞌ mpenulay. Sabaꞌ nu pedetengen ta kia, maꞌniin mekebian ita di kurtina bilet dia Pengedapan tu Megbebayaꞌ ditug langit, puꞌ mekadap ita diniin ditu Tampusan Meꞌelig Sugud pebian di kenenabi ta.
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 Si Isus, miguna suled ditu Pengedapan kiin tu Megbebayaꞌ, adun ebangan ita niin, puꞌ mibaluy na tampusan metaas belian di ndaꞌi tamanen, maaꞌ danu kegbelian ni Melquisedec.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.