Hebreus 6
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NTLH
1 Kagina maꞌantu, sukal nai kenilung ta dig bekna tituluꞌan mekatag dini Kristu. Subay pegisegen ta nai sinuunan ta mekatag diniin, adun mengganget gupiai kekpetuud ta. Ndiꞌ ta na kambat puliꞌan baalay sug bekna pinggulaula ta maꞌniniꞌ, su keteliud ta dig baalen ta adun metelimaꞌ ita nu Megbebayaꞌ laak ndaꞌi pantagen, mukaꞌ su kesalig ta dayun diniin.
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 Maꞌantu dadema su tinituluꞌan mekatag di kekpebunag ta tubig, su kegdepen dig begu sakup, su kepetubuꞌ puliꞌ nu nga minatay mukaꞌ su kaukum nu Megbebayaꞌ ndaꞌi gikteben.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Subay pekpuunan ta na penilungay su medalem tituluꞌan. Menamal ita dayun menilung dun saꞌ begay nu Megbebayaꞌ.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Puꞌ saꞌ upama duuni getaw penensili metalin di kekpetuud ta, ndiꞌ mesuꞌat pegbiksuꞌanen puliꞌ. Su nga getaw daan na pidelagan nu Megbebayaꞌ mekatag di metuud, mibianan na nilan su gempia begay nu Megbebayaꞌ mukaꞌ piktukid pa pagid dinilan sug bigay nug Balakaten.
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 Mibianan na nilan dadema su kepia nu tinaluꞌ nu Megbebayaꞌ mukaꞌ su nga penggulaulaan nu ginuungen ditu pa binayaꞌ gebii buꞌ gendaw.
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 Naa saꞌ teliudan nilan dayun su kekpetuud ta, ndiꞌ na nilan mesuꞌat pegbiksuꞌay puliꞌ. Puꞌ maꞌniin linsangan nilan puliꞌ ditu kurus sug Bataꞌ nu Megbebayaꞌ mukaꞌ pingumpiid nilan iin di gedapan nu nga getaw.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Puꞌ pesemaan ku dig lupaꞌ. Saꞌ duunig lupaꞌ tatap dupiꞌay mukaꞌ delepay tubig, kaas melauni pimula mentubuꞌ dun sukal di nga getaw mengimbaal dun, naa kig lupaꞌ kia, pepianan nu Megbebayaꞌ.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Laak dagid saꞌ sigbet mukaꞌ dugii mentubuꞌ dia, sug lupaꞌ kia, ndaꞌi pantagen, sungu pelebuꞌay nu Megbebayaꞌ. Deksuꞌanen ia sensulan laak, puꞌ ndaꞌi pedetengen dun.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Naa, yamu nu nga petailen ku, bisan mitaluꞌ nami maꞌnia, mituudan ami dun puꞌ yamu pasiꞌ, melengas pa gupia su pigbetad niu. Pinggulaula niu su melengas mbantang di kegawen diniu.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Meglepengi kaukum nu Megbebayaꞌ, kaas misuunan ta ndiꞌen selingawan su pinggulaula niu mukaꞌ su petailan niu diniin, su kegabang niu di nga samasakup niu mukaꞌ su gabang pa niu dinilan.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Iini mauyaꞌan ku gupia, saladuaꞌ diniu, gelaꞌeneni ginaanen pentekenen dig delendemaneni pedetengenen tu kelusad puliꞌ ni Isus, sampay menuud su pekpelaban niu.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Kanaꞌ iinig liagan ku, meksilelaꞌ amu, segaga penunggilingan niu su nga malap tu nga pinasad nu Megbebayaꞌ pebian di kesalig nilan diniin mukaꞌ di kektigel nilan di kaibenen sampay medawat nilan.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Naa kanugdiin, su Megbebayaꞌ, minasad dini Abraham. Kagina ndaꞌiduni metaas pa di Megbebayaꞌ petakesiꞌen dun, mingaduguꞌ puꞌ penuudenen su pasaden dini Abraham.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Kaliꞌ pektaluꞌ dini Abraham, “Pasadu diniꞌa, pepianan ku yaꞌa gusay. Pasad dau dema diniꞌa mekpulaka melaun.”
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Kagina miktigel si Abraham ditu kegelaten, mialapen dayun su pinasad diniin nu Megbebayaꞌ.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Naa, saꞌ upama mengaduguꞌi getaw, sembayanen su metaas pa diniin, adun pengmetuudaneni getaw pesadanen. Belebagan dayun nu kengaduguꞌen sug launan sualan sia mekatag di pasaden.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Kaas saꞌ mauyaꞌan nu Megbebayaꞌi maꞌnia, pengmetuudanen su nga pisadanen kanugdiin, puꞌ ndiꞌ mpalini delendemanen, sinumpaten tu pinasaden su kengaduguꞌen.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Mendadi, duunig duaꞌ buuk meseligan ta ndiꞌ mpalin, ki pinasaden mukaꞌ ki pingaduguꞌen. Ndiꞌ mesuꞌat megbalus su Megbebayaꞌ. Kaas ita nga mikpesempel tu Megbebayaꞌ mekpegawen diniin, miulikseg ita gupia mekpedateng ditu kepianen dinita ditug binayaꞌ gebii buꞌ gendaw.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Ki pedetengen ta kia, maaꞌ nu gempagen pundu di ginaa ta, puꞌ ndiꞌ daagen mukaꞌ ndiꞌ mpenulay. Sabaꞌ nu pedetengen ta kia, maꞌniin mekebian ita di kurtina bilet dia Pengedapan tu Megbebayaꞌ ditug langit, puꞌ mekadap ita diniin ditu Tampusan Meꞌelig Sugud pebian di kenenabi ta.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Si Isus, miguna suled ditu Pengedapan kiin tu Megbebayaꞌ, adun ebangan ita niin, puꞌ mibaluy na tampusan metaas belian di ndaꞌi tamanen, maaꞌ danu kegbelian ni Melquisedec.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.