Efésios 6

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Naa yamu nga gembataꞌ suminalabuuk na tu Kaunutan ta, subay pekpetuud amu tu mekegulang niu, puꞌ kiai gempia betad.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Puꞌ su pinalinta nu Megbebayaꞌ, “Pegbesaay mu su ginaꞌ mu mukaꞌ su gamaꞌ mu,” iin sug bekna palintanen sugdaan nu Megbebayaꞌ di melengas su mekpetuud dun. Iin su pinasaden sugdanen dun,
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 “Pegbasaa dun, adun metaasi gumul mu dinig dibabaw lumbang kini, mukaꞌ gempiai kebetang mu dini.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Yamu nga mekegulang, ndiꞌ niu pelegetay su ngag bataꞌ niu, puꞌ melayuꞌ dayuni ginaa nilan dun. Subay pebegelen niu ilan di gempia tituluꞌan mukaꞌ pemaag, mbantang tu nga suminalabuuk tu Kaunutan ta.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Yamu nga sesuguꞌen nu getaw, subay pekpetuud amu tu gegalen niu dinig dibabaw lumbang. Pegbesaay niu ilan gupia di ndiꞌ megduaꞌduaꞌig delendeman niu, maꞌniin nu kekpetuud niu dini Kristu.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Ndiꞌ amu pekpaitaꞌitaꞌ laak dinilan, puꞌ adun enalen amu nilan. Segaga pepengganget niu dig delendeman niu su mauyaꞌan nu Megbebayaꞌ, adun penggulaulaan niu dayun, puꞌ maꞌniin amu gupia sesuguꞌen ni Kristu.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Mendadi, adin su mauyaꞌan nu gegalen niu, penemalay niu penggulaulaay di gempia ginaa niu, puꞌ kanaꞌ samataw niu laaki pengimbaalan niu, su padun Kaunutan ta.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Puꞌ suunan niu saꞌ sesuguꞌen, saꞌ su kanaꞌ, su melengas gulaula ta, sugdaan ita dun nu Megbebayaꞌ.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Naa yamu nu ngag duuni sesuguꞌenen, pepianay niu dadema su nga sesuguꞌen niu. Ndiꞌ niu ilan pengendekay, puꞌ misuunan niu su gegalen nilan tantu mukaꞌ gegalen niu ditug langit, iin da tanan, mukaꞌ ndaꞌidunig lingken ukumenen.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Taman taluꞌu diniu, launan niu, pepagen niui kekpetuud niu miksekat di keksalabuuk niu di Kaunutan ta puun tu ketaas ginuungen.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Subay sangkap niuig delendeman niu dig launan begay diniu nu Megbebayaꞌ, maaꞌ danu sundalu misangkap na lumumpak, adun mekengatu amu tu tawakal nu Palin.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Puꞌ su kuminuntra dinita, kanaꞌ kilawan. Iini pengetuan ta tantu, su menenulay dia kediwetaan, su nga megbayaꞌ, meglegadiꞌ, mukaꞌ meglekaunutan di nga getaw mukaꞌ di nga kanaꞌ getaw dinig lumbang kini, saꞌ maitaꞌ, saꞌ su ndiꞌ, puꞌ nemun, mideleman gupia su nga kilawan dig lumbang kini.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Kaas, subay sangkap niuig delendeman niu dig launan gabang dinita nu Megbebayaꞌ, adun saꞌ melaat na mpenggulaula, mekengatu amu tu kekpelaat sia diniu nu Palin. Saꞌ maꞌantu, ndiꞌ amu niin daagen saꞌ mengikteb na.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Mendadi, pengandam amu mengatu dun maꞌniniꞌ, subay teluꞌen niu laak su metuud, puꞌ kiai maaꞌ nu telaked nu sundalu, betangan nug besinen. Subay mekesuun amu gupia, puꞌ kiai maaꞌ nu penending tug lawas niu.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Iini maaꞌ nu sepatus nu sundalu, ki kesangkap niu megukit amu di Gempia Petenday mekatag di kelinaw, su kesambat nu Megbebayaꞌ di nga kilawan.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Labi pa saꞌ pektalentenan niu ini, pepengganget niu su kesalig niu, puꞌ kiai maaꞌ nug lasag, puꞌ mekepenagang dig launan pegligaꞌ gugyung pinanaꞌ diniu nu Palin, su pengindanen diniu.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Dawat niu su kegawen diniu nu Megbebayaꞌ, puꞌ kiai maaꞌ nu penending tu gulu niu, puꞌ pepegenenig delendeman niu. Mukaꞌ subay pepengganget niu dig delendeman niu su taluꞌ nu Megbebayaꞌ pisuun diniu nug Balakaten. Kiai maaꞌ danu sundang nu sundalu.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Sug launanen, subay dunutan nu kenenabi niu. Tatap amu pekpaingabang tu Megbebayaꞌ, saanan pedelendem diniu nug Balakaten. Subay tatap niu pektalentenay su kenenabi niu, adun ndiꞌ amu lumukas dun. Gebii gendaw penenebiay niu sug launan piglegetawan nu Megbebayaꞌ.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Naan dema, penenebiay niau, adun saꞌ megwali nau, begayanu nu Megbebayaꞌ teluꞌen ku, adun ndiꞌu mekalangalang megwali tu nga getaw delendeman nu Megbebayaꞌ pigbuninen kanugdiin mukaꞌ mibuasan na. Kiai teluꞌen Gempia Petenday.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Puꞌ iini pigwekilanu dun nu Megbebayaꞌ, puꞌ adun megukitu Gempia Petenday, pia pinikutanu. Kaas penenebiay niau adun ndiꞌu mekalangalang megukit dun, puꞌ subay ukiten ku gusay.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Naa si Tiquico kini, petailen mimated dinaan mukaꞌ meseligan sesuguꞌen ku dig baalen sinalig dinaan nu Kaunutan ta, pegukiten diniu su mipenggulaula dinaan mukaꞌ su kebetangu, adun mesuunan niu gupia.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Iini sinuguꞌu dun mangay ditu niu, puꞌ adun ukitanen amu mekatag di mipenggulaula nami, launan nami dini, mukaꞌ adun pengemuꞌenen amu.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Naa, penenebiin ku tu Gamaꞌ ta Megbebayaꞌ mukaꞌ tu Kaunutan ta si Isukristu, begayen diniu ngag launan kepetedan nami di kekpetuud, gempia ginaa mukaꞌ pinetailay, mpeduma nu gempagen kesalig.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Pepianan amu nu Megbebayaꞌ, launan niu nga mekpetail diniin di ndaꞌi tamanen.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.