Efésios 6

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Naa yamu nga gembataꞌ suminalabuuk na tu Kaunutan ta, subay pekpetuud amu tu mekegulang niu, puꞌ kiai gempia betad.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Puꞌ su pinalinta nu Megbebayaꞌ, “Pegbesaay mu su ginaꞌ mu mukaꞌ su gamaꞌ mu,” iin sug bekna palintanen sugdaan nu Megbebayaꞌ di melengas su mekpetuud dun. Iin su pinasaden sugdanen dun,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 “Pegbasaa dun, adun metaasi gumul mu dinig dibabaw lumbang kini, mukaꞌ gempiai kebetang mu dini.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Yamu nga mekegulang, ndiꞌ niu pelegetay su ngag bataꞌ niu, puꞌ melayuꞌ dayuni ginaa nilan dun. Subay pebegelen niu ilan di gempia tituluꞌan mukaꞌ pemaag, mbantang tu nga suminalabuuk tu Kaunutan ta.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Yamu nga sesuguꞌen nu getaw, subay pekpetuud amu tu gegalen niu dinig dibabaw lumbang. Pegbesaay niu ilan gupia di ndiꞌ megduaꞌduaꞌig delendeman niu, maꞌniin nu kekpetuud niu dini Kristu.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Ndiꞌ amu pekpaitaꞌitaꞌ laak dinilan, puꞌ adun enalen amu nilan. Segaga pepengganget niu dig delendeman niu su mauyaꞌan nu Megbebayaꞌ, adun penggulaulaan niu dayun, puꞌ maꞌniin amu gupia sesuguꞌen ni Kristu.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Mendadi, adin su mauyaꞌan nu gegalen niu, penemalay niu penggulaulaay di gempia ginaa niu, puꞌ kanaꞌ samataw niu laaki pengimbaalan niu, su padun Kaunutan ta.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Puꞌ suunan niu saꞌ sesuguꞌen, saꞌ su kanaꞌ, su melengas gulaula ta, sugdaan ita dun nu Megbebayaꞌ.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Naa yamu nu ngag duuni sesuguꞌenen, pepianay niu dadema su nga sesuguꞌen niu. Ndiꞌ niu ilan pengendekay, puꞌ misuunan niu su gegalen nilan tantu mukaꞌ gegalen niu ditug langit, iin da tanan, mukaꞌ ndaꞌidunig lingken ukumenen.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Taman taluꞌu diniu, launan niu, pepagen niui kekpetuud niu miksekat di keksalabuuk niu di Kaunutan ta puun tu ketaas ginuungen.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Subay sangkap niuig delendeman niu dig launan begay diniu nu Megbebayaꞌ, maaꞌ danu sundalu misangkap na lumumpak, adun mekengatu amu tu tawakal nu Palin.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Puꞌ su kuminuntra dinita, kanaꞌ kilawan. Iini pengetuan ta tantu, su menenulay dia kediwetaan, su nga megbayaꞌ, meglegadiꞌ, mukaꞌ meglekaunutan di nga getaw mukaꞌ di nga kanaꞌ getaw dinig lumbang kini, saꞌ maitaꞌ, saꞌ su ndiꞌ, puꞌ nemun, mideleman gupia su nga kilawan dig lumbang kini.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Kaas, subay sangkap niuig delendeman niu dig launan gabang dinita nu Megbebayaꞌ, adun saꞌ melaat na mpenggulaula, mekengatu amu tu kekpelaat sia diniu nu Palin. Saꞌ maꞌantu, ndiꞌ amu niin daagen saꞌ mengikteb na.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Mendadi, pengandam amu mengatu dun maꞌniniꞌ, subay teluꞌen niu laak su metuud, puꞌ kiai maaꞌ nu telaked nu sundalu, betangan nug besinen. Subay mekesuun amu gupia, puꞌ kiai maaꞌ nu penending tug lawas niu.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Iini maaꞌ nu sepatus nu sundalu, ki kesangkap niu megukit amu di Gempia Petenday mekatag di kelinaw, su kesambat nu Megbebayaꞌ di nga kilawan.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Labi pa saꞌ pektalentenan niu ini, pepengganget niu su kesalig niu, puꞌ kiai maaꞌ nug lasag, puꞌ mekepenagang dig launan pegligaꞌ gugyung pinanaꞌ diniu nu Palin, su pengindanen diniu.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Dawat niu su kegawen diniu nu Megbebayaꞌ, puꞌ kiai maaꞌ nu penending tu gulu niu, puꞌ pepegenenig delendeman niu. Mukaꞌ subay pepengganget niu dig delendeman niu su taluꞌ nu Megbebayaꞌ pisuun diniu nug Balakaten. Kiai maaꞌ danu sundang nu sundalu.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Sug launanen, subay dunutan nu kenenabi niu. Tatap amu pekpaingabang tu Megbebayaꞌ, saanan pedelendem diniu nug Balakaten. Subay tatap niu pektalentenay su kenenabi niu, adun ndiꞌ amu lumukas dun. Gebii gendaw penenebiay niu sug launan piglegetawan nu Megbebayaꞌ.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Naan dema, penenebiay niau, adun saꞌ megwali nau, begayanu nu Megbebayaꞌ teluꞌen ku, adun ndiꞌu mekalangalang megwali tu nga getaw delendeman nu Megbebayaꞌ pigbuninen kanugdiin mukaꞌ mibuasan na. Kiai teluꞌen Gempia Petenday.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Puꞌ iini pigwekilanu dun nu Megbebayaꞌ, puꞌ adun megukitu Gempia Petenday, pia pinikutanu. Kaas penenebiay niau adun ndiꞌu mekalangalang megukit dun, puꞌ subay ukiten ku gusay.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Naa si Tiquico kini, petailen mimated dinaan mukaꞌ meseligan sesuguꞌen ku dig baalen sinalig dinaan nu Kaunutan ta, pegukiten diniu su mipenggulaula dinaan mukaꞌ su kebetangu, adun mesuunan niu gupia.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Iini sinuguꞌu dun mangay ditu niu, puꞌ adun ukitanen amu mekatag di mipenggulaula nami, launan nami dini, mukaꞌ adun pengemuꞌenen amu.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Naa, penenebiin ku tu Gamaꞌ ta Megbebayaꞌ mukaꞌ tu Kaunutan ta si Isukristu, begayen diniu ngag launan kepetedan nami di kekpetuud, gempia ginaa mukaꞌ pinetailay, mpeduma nu gempagen kesalig.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Pepianan amu nu Megbebayaꞌ, launan niu nga mekpetail diniin di ndaꞌi tamanen.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.