Atos 12
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVT
1 Naa mendadi su timpu kiin, duuni nga sakup ni Isus pilegetan ni Adiꞌ Herodes.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Pipatay ni Herodes su sala Santiago, pated ni Juan, piputukanen gulu.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Naa su nga getaw Judea, pinleliag ilan ditu pinggulaula kia ni Herodes. Benaꞌ midengeg ni Herodes puꞌ pinleliag ilan dun, pidaapen padun si Pedro. (Su kedaap diniin, mitaang dig lumpuk nu getaw Judea piningalan dun sug Lumpuk di Pan ndaꞌ Petulinay.)
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Mendadi kini si Pedro, benaꞌ midaap, pinikutan dayun, piꞌingat di paat penunan sundalu. Sala penunan, duuni pikpaat tawan. Sug delendeman ni Herodes, ukumenen sia si Pedro ditu gedapan nug launan getaw saꞌ meglinggwang pa sug Lumpuk tug Liniusan.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 Saꞌ maꞌnia, pegingaten pa si Pedro diag dialem pirisuan, laak su pikumpungan nu nga sakup ni Isus, pinenebian nilan namal ditu Megbebayaꞌ si Pedro.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 Naa benaꞌ gebii, saꞌitada sendaw pa su kepeguaꞌ ni Herodes dini Pedro dia pirisuan adun ukumenen, kini si Pedro, pektulug, piktimpangan ingatay duaꞌ tawan sundalu. Binalud si Pedro kadina duaꞌ buuk, mukaꞌ duun pa pagidi sundalu pegingat dia gengaꞌan nu pirisuan.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Mendadi, tekaw duuni mituaꞌ dini Pedro sesuguꞌen nu Kaunutan Megbebayaꞌ getaw langit, mukaꞌ midelagan su sugud. Dinapiꞌ dayun nu getaw langit si Pedro adun metanud, laungen, “Pegdedaliꞌa pegbuat!” Mitekaw dayun melengaꞌ su ngag balud dia kemet ni Pedro.
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 Laung dayun nu getaw langit, “Pegbaling ka mukaꞌ penepatusa.” Mikpetuud dun dayun si Pedro. Laung nu getaw langit, “Peksuuba, dunuta dayun dinaan!”
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Migdunut tuꞌu si Pedro diag liu nu pirisuan. Laak ndaꞌen mesuunay saꞌ mipenggulaula tantu, laungen dun teginepen da laak.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Mendadi benaꞌ mibianan nilan sug bekna megingat, dayun su keduaꞌ megingat, minateng ilan dayun tu gengaꞌan putaw bianan pangay diag lunsud. Masiꞌ miksipala laak mpukaꞌ su gengaꞌan. Mikeguaꞌ ilan dayun. Benaꞌ mipapas nilan ki sebulus karsada, luminilung dayun su getaw langit.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Iin pa mitenudan ni Pedro, laungen dig dialem delendemanen, “Aa naa, misuunan ku na puꞌ metuud! Sinuguꞌ tuꞌu nu Kaunutan Megbebayaꞌ su sesuguꞌenen getaw langit gumawen dinaan di gengkeman ni Herodes, sampay di kelaun pedetengen nu nga getaw Judea mpenggulaula sia dinaan.”
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Naa benaꞌ misimaꞌ ni Pedro su mipenggulaula, miditug balay ni Maria, su ginaꞌ ni Juan sala ngalanen si Marcos. Melaun getaw mipungun diag balay kia puꞌ menenabi.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Mendadi, benaꞌ minateng si Pedro mukaꞌ mikpetelubatik diag liu nu gengaꞌan, duun dayuni sesuguꞌen lumiu dia, delaga ngalanen si Roda, puꞌ pukaꞌanen.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Miꞌilala ni Roda su tingeg ni Pedro, kaas sumiled dayun puliꞌ, inukiten dia nga minenabi puꞌ pegindeg diag liu si Pedro. Laak sabaꞌ leliagen, ndaꞌen na pukaꞌay su gengaꞌan.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 “Baa, buꞌangbuꞌang ka!” laung nilan. Laak miglegintuud sug delaga kia. Simbag nilan, “Iini mikpetelubatik su la getaw langit megingat dini Pedro.”
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Mendadi kini si Pedro, laak menamal mekpetelubatik. Tigaꞌwan, pinukaꞌan na nu nga sakup su gengaꞌan, miꞌilala nilan dayun si Pedro. Mipatiꞌ ilan mesebuꞌay diniin.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Saꞌ maꞌnia, pipengamed ilan ni Pedro, inukiten dayun dinilan su kebeluy diniin nu Kaunutan Megbebayaꞌ dia pirisuan. Diksuꞌ ni Pedro su taluꞌen, “Ukitay niu di kebeluyu si Santiago kampuꞌ nu ngag duma kepetedan ta.” Benaꞌ mideksuꞌ mektaluꞌ si Pedro, gumiwaꞌ dia, minangay tug lain benwa.
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Mendadi su nga sundalu ditu pirisuan, benaꞌ miglegendaw, misasaw ilan gupia saꞌ mikendutaꞌ dun saan si Pedro.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Si Herodes kia, ndaꞌ nai ndaꞌen maulikaw, sabaꞌen menengaw dini Pedro. Benaꞌ ndiꞌen mbaangay, pinsaakanen su nga migingat dini Pedro, dayunen ilan pepatay.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Naa kini si Herodes, melaat gupiai ginaanen tu getaw Tiro mukaꞌ tu getaw Sidon. Saꞌ maꞌnia, duuni gendaw mikpungun su nga getaw kia, minadap ilan dini Herodes, miksaak ilan diniin kelinaw. Laak mikpaingabang ilan peguna dini Blasto, su pigwekilan ni Herodes. Benaꞌ mituudan dinilan si Blasto, iin pa miksaak ilan dayun tuꞌu dini Herodes kelinaw, puꞌ su ketubuꞌan nilan, genat di peglegediꞌan kia ni Herodes.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Naa benaꞌ su gendaw na nu sesaꞌen, kini si Herodes, mikseluk pekayan gadiꞌ, migingkud dayun dia gingkudanen gadiꞌ, migagdat dayun tu nga getaw.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Selian ni Herodes mektaluꞌ, mimeksay su nga getaw, laung nilan, “Ki tingegen kiin, kanaꞌ taluꞌ kilawan, puꞌ taluꞌ diwata!”
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Mitekaw dayun pelebuꞌay nu sesuguꞌen nu Megbebayaꞌ getaw langit si Herodes, sabaꞌ dinawaten su kegenal nu nga getaw diniin, ndaꞌen sungkin pegbesaay su Megbebayaꞌ. Inuled dayun si Herodes mukaꞌ minatay.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Laak dagid su taluꞌ nu Megbebayaꞌ, minamal mesigwag, minamal dadema megdugang su mikpetuud dun.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Naa si Bernabe mukaꞌ si Saulo kiin, benaꞌ mitubus na nilan su ginangay nilan dia, mipuliꞌ ilan genat tu Jerusalem, pidunutan nilan si Juan kia, sala ngalanen si Marcos.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.