Atos 12
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NAA
1 Naa mendadi su timpu kiin, duuni nga sakup ni Isus pilegetan ni Adiꞌ Herodes.
1 Por aquele tempo, o rei Herodes mandou prender alguns da igreja para os maltratar.
2 Pipatay ni Herodes su sala Santiago, pated ni Juan, piputukanen gulu.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Naa su nga getaw Judea, pinleliag ilan ditu pinggulaula kia ni Herodes. Benaꞌ midengeg ni Herodes puꞌ pinleliag ilan dun, pidaapen padun si Pedro. (Su kedaap diniin, mitaang dig lumpuk nu getaw Judea piningalan dun sug Lumpuk di Pan ndaꞌ Petulinay.)
3 Vendo que isto agradava aos judeus, prosseguiu, mandando prender também Pedro. E eram os dias dos pães sem fermento.
4 Mendadi kini si Pedro, benaꞌ midaap, pinikutan dayun, piꞌingat di paat penunan sundalu. Sala penunan, duuni pikpaat tawan. Sug delendeman ni Herodes, ukumenen sia si Pedro ditu gedapan nug launan getaw saꞌ meglinggwang pa sug Lumpuk tug Liniusan.
4 Depois de prendê-lo, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem. A intenção de Herodes era apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Saꞌ maꞌnia, pegingaten pa si Pedro diag dialem pirisuan, laak su pikumpungan nu nga sakup ni Isus, pinenebian nilan namal ditu Megbebayaꞌ si Pedro.
5 E assim Pedro estava guardado na prisão; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 Naa benaꞌ gebii, saꞌitada sendaw pa su kepeguaꞌ ni Herodes dini Pedro dia pirisuan adun ukumenen, kini si Pedro, pektulug, piktimpangan ingatay duaꞌ tawan sundalu. Binalud si Pedro kadina duaꞌ buuk, mukaꞌ duun pa pagidi sundalu pegingat dia gengaꞌan nu pirisuan.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro dormia entre dois soldados, preso com duas correntes. Sentinelas, junto à porta, guardavam a prisão.
7 Mendadi, tekaw duuni mituaꞌ dini Pedro sesuguꞌen nu Kaunutan Megbebayaꞌ getaw langit, mukaꞌ midelagan su sugud. Dinapiꞌ dayun nu getaw langit si Pedro adun metanud, laungen, “Pegdedaliꞌa pegbuat!” Mitekaw dayun melengaꞌ su ngag balud dia kemet ni Pedro.
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão. O anjo tocou no lado de Pedro e o despertou, dizendo: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Laung dayun nu getaw langit, “Pegbaling ka mukaꞌ penepatusa.” Mikpetuud dun dayun si Pedro. Laung nu getaw langit, “Peksuuba, dunuta dayun dinaan!”
8 E o anjo continuou: — Coloque o cinto e calce as sandálias. E ele assim o fez. O anjo lhe disse mais: — Ponha a capa e siga-me.
9 Migdunut tuꞌu si Pedro diag liu nu pirisuan. Laak ndaꞌen mesuunay saꞌ mipenggulaula tantu, laungen dun teginepen da laak.
9 Então, saindo, Pedro o seguia, não sabendo que era real o que estava sendo feito pelo anjo; ele pensava que era uma visão.
10 Mendadi benaꞌ mibianan nilan sug bekna megingat, dayun su keduaꞌ megingat, minateng ilan dayun tu gengaꞌan putaw bianan pangay diag lunsud. Masiꞌ miksipala laak mpukaꞌ su gengaꞌan. Mikeguaꞌ ilan dayun. Benaꞌ mipapas nilan ki sebulus karsada, luminilung dayun su getaw langit.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se afastou dele.
11 Iin pa mitenudan ni Pedro, laungen dig dialem delendemanen, “Aa naa, misuunan ku na puꞌ metuud! Sinuguꞌ tuꞌu nu Kaunutan Megbebayaꞌ su sesuguꞌenen getaw langit gumawen dinaan di gengkeman ni Herodes, sampay di kelaun pedetengen nu nga getaw Judea mpenggulaula sia dinaan.”
11 Então Pedro, caindo em si, disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judeu.
12 Naa benaꞌ misimaꞌ ni Pedro su mipenggulaula, miditug balay ni Maria, su ginaꞌ ni Juan sala ngalanen si Marcos. Melaun getaw mipungun diag balay kia puꞌ menenabi.
12 Ao se dar conta disso, Pedro resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 Mendadi, benaꞌ minateng si Pedro mukaꞌ mikpetelubatik diag liu nu gengaꞌan, duun dayuni sesuguꞌen lumiu dia, delaga ngalanen si Roda, puꞌ pukaꞌanen.
13 Quando ele bateu à porta da frente, uma empregada, chamada Rode, foi ver quem era.
14 Miꞌilala ni Roda su tingeg ni Pedro, kaas sumiled dayun puliꞌ, inukiten dia nga minenabi puꞌ pegindeg diag liu si Pedro. Laak sabaꞌ leliagen, ndaꞌen na pukaꞌay su gengaꞌan.
14 Reconhecendo a voz de Pedro, ficou tão alegre que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava à porta.
15 “Baa, buꞌangbuꞌang ka!” laung nilan. Laak miglegintuud sug delaga kia. Simbag nilan, “Iini mikpetelubatik su la getaw langit megingat dini Pedro.”
15 Então os outros disseram: — Você ficou louca! Ela, porém, persistia em afirmar que era verdade. Então disseram: — É o anjo dele.
16 Mendadi kini si Pedro, laak menamal mekpetelubatik. Tigaꞌwan, pinukaꞌan na nu nga sakup su gengaꞌan, miꞌilala nilan dayun si Pedro. Mipatiꞌ ilan mesebuꞌay diniin.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Quando abriram a porta, viram-no e ficaram admirados.
17 Saꞌ maꞌnia, pipengamed ilan ni Pedro, inukiten dayun dinilan su kebeluy diniin nu Kaunutan Megbebayaꞌ dia pirisuan. Diksuꞌ ni Pedro su taluꞌen, “Ukitay niu di kebeluyu si Santiago kampuꞌ nu ngag duma kepetedan ta.” Benaꞌ mideksuꞌ mektaluꞌ si Pedro, gumiwaꞌ dia, minangay tug lain benwa.
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tinha tirado da prisão. E acrescentou: — Anunciem isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, foi para outro lugar.
18 Mendadi su nga sundalu ditu pirisuan, benaꞌ miglegendaw, misasaw ilan gupia saꞌ mikendutaꞌ dun saan si Pedro.
18 Quando amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido com Pedro.
19 Si Herodes kia, ndaꞌ nai ndaꞌen maulikaw, sabaꞌen menengaw dini Pedro. Benaꞌ ndiꞌen mbaangay, pinsaakanen su nga migingat dini Pedro, dayunen ilan pepatay.
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a interrogatório, ordenou que se aplicasse a pena de morte. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 Naa kini si Herodes, melaat gupiai ginaanen tu getaw Tiro mukaꞌ tu getaw Sidon. Saꞌ maꞌnia, duuni gendaw mikpungun su nga getaw kia, minadap ilan dini Herodes, miksaak ilan diniin kelinaw. Laak mikpaingabang ilan peguna dini Blasto, su pigwekilan ni Herodes. Benaꞌ mituudan dinilan si Blasto, iin pa miksaak ilan dayun tuꞌu dini Herodes kelinaw, puꞌ su ketubuꞌan nilan, genat di peglegediꞌan kia ni Herodes.
20 Havia uma séria divergência entre Herodes e os moradores de Tiro e de Sidom. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de obter o apoio de Blasto, que era assessor do rei, pediram paz, porque a terra deles recebia alimentos do país do rei.
21 Naa benaꞌ su gendaw na nu sesaꞌen, kini si Herodes, mikseluk pekayan gadiꞌ, migingkud dayun dia gingkudanen gadiꞌ, migagdat dayun tu nga getaw.
21 Em dia designado, Herodes, vestido de traje real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra.
22 Selian ni Herodes mektaluꞌ, mimeksay su nga getaw, laung nilan, “Ki tingegen kiin, kanaꞌ taluꞌ kilawan, puꞌ taluꞌ diwata!”
22 E o povo gritava: — É voz de um deus, e não de um homem!
23 Mitekaw dayun pelebuꞌay nu sesuguꞌen nu Megbebayaꞌ getaw langit si Herodes, sabaꞌ dinawaten su kegenal nu nga getaw diniin, ndaꞌen sungkin pegbesaay su Megbebayaꞌ. Inuled dayun si Herodes mukaꞌ minatay.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, morreu.
24 Laak dagid su taluꞌ nu Megbebayaꞌ, minamal mesigwag, minamal dadema megdugang su mikpetuud dun.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Naa si Bernabe mukaꞌ si Saulo kiin, benaꞌ mitubus na nilan su ginangay nilan dia, mipuliꞌ ilan genat tu Jerusalem, pidunutan nilan si Juan kia, sala ngalanen si Marcos.
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, trazendo consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.