Apocalipse 14
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVT
1 Mendadi kaliꞌu pegenleng, minitaꞌu su Nati Karniru pegindeg ditug bentud Sion. Duun dademai megatus buꞌ paat puluꞌ buꞌ paat ngibu tawan getawig duma nu Nati Karniru. Ki nga melaun getaw kini, misulat di gangas nilan su ngalan nu Nati Karniru mukaꞌ su ngalan nu Gamaꞌen.
1 Então vi o Cordeiro em pé no monte Sião, e com ele estavam os 144 mil que tinham o nome dele e o nome de seu Pai escritos na testa.
2 Duun pa pagidi midengegu taluꞌ ditug langit maꞌniin deguk nu tubig dia metaas baga, maꞌniin dadema metikteg delalak. Su tingeg midengegu, mekauyuk arpa pegayep nu nga getaw.
2 E ouvi um som que vinha do céu, como o som de fortes ondas do mar, como o som de um poderoso trovão. Era como o som de muitos harpistas tocando juntos.
3 Naa ki nga megatus buꞌ paat puluꞌ buꞌ paat ngibu tawan getaw kini, memegindeg ilan dia mesunguꞌan nu melengas gingkudan gadiꞌ, di gedapan dadema nu paat buuk tetubuꞌ biwat sampay nu nga meglegulang kaunutan. Pemegbebaten nilanig begu bebat. Ndaꞌig lain getaw mekesuun dun, ilan laak su nga milekat dini tibuuk lumbang.
3 Esse grande coral cantava um cântico novo diante do trono de Deus e diante dos quatro seres vivos e dos 24 anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os 144 mil que haviam sido comprados da terra.
4 Ilan dademai nga getaw, saꞌ beniꞌ dagid melinggas ilan, puꞌ ndaꞌ ilan pegdusa. Genat pa di kaikaꞌay nilan ndaꞌi kelemuꞌay nilan. Megdedunut ilan gusay ditu Nati Karniru, pia tandaꞌ iin pangay. Likat ilan nu Karniru di kelaunan kilawan, kaas ilani mibaal bekna begay ditu Megbebayaꞌ mukaꞌ ditu Nati Karniru.
4 Eles se conservaram puros, sem manter relações com mulheres, e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os habitantes da terra como oferta especial a Deus e ao Cordeiro.
5 Puꞌ ndaꞌiduni medengeg taluꞌ nilan balus mukaꞌ kanaꞌ ilan medangat.
5 Não mentem; são irrepreensíveis.
6 Naa mendadi, minitaꞌu pa paduni sala sesuguꞌen nu Megbebayaꞌ getaw langit peglayug ditu gawanawan. Ki getaw langit kini, peguitenen su Gempia Petenday ndiꞌ mpapas, adun mpelaktag di nga getaw dinig dibabaw lumbang, di tibaꞌan bansa, dig lumaun benwa, pia taꞌ pikebitanay dun, sampay ditu nga getaw di kelaun nasud.
6 Vi outro anjo que voava no ponto mais alto do céu, levando as boas-novas eternas para anunciá-las aos habitantes da terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Miktegas dayun mektaluꞌi getaw langit, laungen, “Ki Megbebayaꞌ, pegbesaay niu iin dunut mendek amu dun, mukaꞌ penalan niu! Puꞌ mitektak na tuꞌu su sesaꞌ, ukumenen na tuꞌu su tibaꞌan kilawan. Pektamuy niu gusay su Mikleb dig langit, su Miwat dig lupaꞌ, su Minunag dig dagat sampay di nga kelaun tebud!”
7 “Temam a Deus!”, dizia em alta voz. “Deem glória a ele, pois chegou o tempo em que ele julgará a humanidade. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e todas as fontes de água.”
8 Duun dayuni keduaꞌ sesuguꞌen nu Megbebayaꞌ getaw langit suminukli ditug bekna getaw langit. Kaliꞌ pektaluꞌ su keduaꞌ getaw langiten, “Migebaꞌ! Ki migdedengeg gupia syudad kiin, Babilonia, migebaꞌ na tuꞌu! Iini pilebuꞌan dun, puꞌ piꞌinumen na di tibaꞌan getaw su gembisa penginumenen, ki penginumen, iin su gayaken gupia tu kegdusa.”
8 Então outro anjo o seguiu, dizendo em alta voz: “Caiu a Babilônia! Caiu a grande cidade que fez todas as nações beberem do vinho da fúria de sua imoralidade!”.
9 Mendadi duun na pelumi ketelu getaw langiten suminukli ditug duaꞌ tawan kia miuna. Iin, miktegas dayun mektaluꞌ, “Adin su getaw mektamuy ditug bekna mekendekendek menamad mukaꞌ ditug ledawanen, sampay begayen mesulatani gangasen atawaka kemeten tuꞌus nu menamad kia,
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: “Aqueles que adorarem a besta e sua estátua, ou aceitarem sua marca na testa ou na mão,
10 iin, mainumen pa su penginumen nu Megbebayaꞌ. Ndaꞌ belekwitay su penginumenen pia maikaꞌ, aalen ditu tasa nu gangiten, saꞌitada su kekpelabuꞌ nu Megbebayaꞌ dig lumaun mikesalaꞌ! Su kelaun kilawan mektamuy ditu mekendekendek menamad, pelegetan ilan di gapuy ndaꞌi kepalengen mukaꞌ di pegligaꞌ asupre. Kiin, mbianan nilan di pegitaꞌen nu nga pinaas sesuguꞌen nu Megbebayaꞌ getaw langit, sampay di gedapan nu Nati Karniru.
10 beberão do vinho da fúria de Deus, que foi derramado, sem mistura, na taça da ira de Deus. E serão atormentados com fogo e enxofre na presença dos santos anjos e do Cordeiro.
11 Su gebel nu gapuy kia mekpeleget dinilan, peglintuk di ndaꞌi gikteben. Ki tibaꞌan kilawan mektamuy tu menamad mukaꞌ ditug ledawanen, bisan taꞌ taway dun misulatan ngalan nu menamadi gangasen, saꞌ su kemeten, gebii gendaw subay mektigel di keleget ndaꞌi kesikpaꞌen.”
11 A fumaça de seu tormento subirá para todo o sempre, e não terão alívio de dia nem de noite, pois adoraram a besta e sua estátua e aceitaram a marca de seu nome”.
12 Kaas, ita pasiꞌ nga piglegetawan nu Megbebayaꞌ, su nga mekpetuud di pinalintanen mukaꞌ sumalig gusay ditu Kaunutan ta si Isus, subay menamal ita mektigel di kelegenay ta.
12 Isso significa que o povo santo deve ser perseverante, obedecendo aos mandamentos de Deus e permanecendo fiel a Jesus.
13 Naa mendadi, duun dayuni midengegu tingeg ditug langit, kaliꞌ taluꞌ, “Kini pelum sulat mu. Genat nandaw leliagen gusay su nga mematay puun tu keksalabuuk nilan ditu Kaunutan!”
13 E ouvi uma voz que vinha do céu, dizendo: “Escreva isto: Felizes os que, de agora em diante, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, eles são verdadeiramente felizes, pois descansarão de seu trabalho árduo; porque suas boas obras os acompanharão”.
14 Mendadi tubus nitu, kaliꞌu pegbantay, minitaꞌui gemputiꞌ gabun, duuni pegingkud dia gabun maꞌniin nu kilawan. Ki pegingkud dia, duuni tundeken bulawan dia gulunen. Pegawid mauteng garab.
14 Em seguida, vi uma nuvem branca e, sentado na nuvem, alguém semelhante ao Filho do Homem. Tinha uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Dayun duuni sala getaw langit gumiwaꞌ diag Balay Pengedapan tu Megbebayaꞌ, mukaꞌ minekeg mektaluꞌ ditu pegingkud dia gabun, “Peglabay mu su garab mu, peglegania na, puꞌ minateng na tuꞌu kig basa meglegani. Mainug na pakayaw su geniin dinig lumbang!”
15 Então outro anjo veio do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: “Use a foice e comece a ceifar, pois chegou a hora da colheita; a safra da terra está madura!”.
16 Piglabay dayun tuꞌu nu pegingkud dia gabun su garaben. Kaas sug lumbang, mitebas na.
16 Assim, aquele que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra, e toda a terra foi ceifada.
17 Naa, duun pa pagidi minitaꞌu sala getaw langit gumiwaꞌ ditug Balay Pengedapan tu Megbebayaꞌ ditu gekbus langit. Iin, peguit dadema mauteng garab.
17 Depois disso, outro anjo saiu do templo no céu, e ele também tinha uma foice afiada.
18 Mendadi, duun pelumi getaw langit gumiwaꞌ ditu gentudan gilak. Iini megbayaꞌ ditu gapuy. Tiwaganen su getaw langit kia, su peguit dadema garab, kaliꞌ taluꞌ, “Peglabay mu su garab mu, adun lugdas mu na su kelaun bunga gubas dia pigimulanan dun dig lumbang, puꞌ migelaꞌ na mainug su ngag bunganen!”
18 Então ainda outro anjo, que tinha poder para destruir com fogo, veio do altar e gritou bem forte para o anjo que segurava a foice afiada: “Agora use sua foice para ajuntar os cachos de uvas da videira da terra, pois estão maduras!”.
19 Maꞌantu piglabay tuꞌu nu getaw langit su garaben mukaꞌ linugdasen dayun su kelaun bunga nu gubas kia. Benaꞌ mitubus, dayunen pengempunay, linabuꞌen dayun ditug luak tandaꞌ peesen nu Megbebayaꞌ su gubas adun baalenen penginumen. Ki kekpeesen kiin, iin su gangit nu Megbebayaꞌ.
19 O anjo passou a foice sobre a terra e encheu de uvas o grande tanque de prensar da fúria de Deus.
20 Laak pinees su nga gubas diag liu syudad. Benaꞌ pinees, migbaaꞌ dayuni pineesan dun. Kig baaꞌ, duguꞌ, telu gatus kilumitruig yebaꞌan nug duguꞌ, sedepai kedalemen.
20 As uvas foram pisadas no tanque, fora da cidade, e dele correu sangue como um rio de quase trezentos quilômetros de comprimento, com altura que chegava aos freios de um cavalo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.