Apocalipse 14
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVI
1 Mendadi kaliꞌu pegenleng, minitaꞌu su Nati Karniru pegindeg ditug bentud Sion. Duun dademai megatus buꞌ paat puluꞌ buꞌ paat ngibu tawan getawig duma nu Nati Karniru. Ki nga melaun getaw kini, misulat di gangas nilan su ngalan nu Nati Karniru mukaꞌ su ngalan nu Gamaꞌen.
1 Então olhei, e diante de mim estava o Cordeiro, de pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil que traziam escritos na testa o nome dele e o nome de seu Pai.
2 Duun pa pagidi midengegu taluꞌ ditug langit maꞌniin deguk nu tubig dia metaas baga, maꞌniin dadema metikteg delalak. Su tingeg midengegu, mekauyuk arpa pegayep nu nga getaw.
2 Ouvi um som do céu como o de muitas águas e de um forte trovão. Era como o de harpistas tocando suas harpas.
3 Naa ki nga megatus buꞌ paat puluꞌ buꞌ paat ngibu tawan getaw kini, memegindeg ilan dia mesunguꞌan nu melengas gingkudan gadiꞌ, di gedapan dadema nu paat buuk tetubuꞌ biwat sampay nu nga meglegulang kaunutan. Pemegbebaten nilanig begu bebat. Ndaꞌig lain getaw mekesuun dun, ilan laak su nga milekat dini tibuuk lumbang.
3 Eles cantavam um cântico novo diante do trono, dos quatro seres viventes e dos anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os cento e quarenta e quatro mil que haviam sido comprados da terra.
4 Ilan dademai nga getaw, saꞌ beniꞌ dagid melinggas ilan, puꞌ ndaꞌ ilan pegdusa. Genat pa di kaikaꞌay nilan ndaꞌi kelemuꞌay nilan. Megdedunut ilan gusay ditu Nati Karniru, pia tandaꞌ iin pangay. Likat ilan nu Karniru di kelaunan kilawan, kaas ilani mibaal bekna begay ditu Megbebayaꞌ mukaꞌ ditu Nati Karniru.
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois se conservaram castos e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os homens e ofertados como primícias a Deus e ao Cordeiro.
5 Puꞌ ndaꞌiduni medengeg taluꞌ nilan balus mukaꞌ kanaꞌ ilan medangat.
5 Mentira nenhuma foi encontrada em suas bocas; são imaculados.
6 Naa mendadi, minitaꞌu pa paduni sala sesuguꞌen nu Megbebayaꞌ getaw langit peglayug ditu gawanawan. Ki getaw langit kini, peguitenen su Gempia Petenday ndiꞌ mpapas, adun mpelaktag di nga getaw dinig dibabaw lumbang, di tibaꞌan bansa, dig lumaun benwa, pia taꞌ pikebitanay dun, sampay ditu nga getaw di kelaun nasud.
6 Então vi outro anjo, que voava pelo céu e tinha na mão o evangelho eterno para proclamar aos que habitam na terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Miktegas dayun mektaluꞌi getaw langit, laungen, “Ki Megbebayaꞌ, pegbesaay niu iin dunut mendek amu dun, mukaꞌ penalan niu! Puꞌ mitektak na tuꞌu su sesaꞌ, ukumenen na tuꞌu su tibaꞌan kilawan. Pektamuy niu gusay su Mikleb dig langit, su Miwat dig lupaꞌ, su Minunag dig dagat sampay di nga kelaun tebud!”
7 Ele disse em alta voz: "Temam a Deus e glorifiquem-no, pois chegou a hora do seu juízo. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e as fontes das águas".
8 Duun dayuni keduaꞌ sesuguꞌen nu Megbebayaꞌ getaw langit suminukli ditug bekna getaw langit. Kaliꞌ pektaluꞌ su keduaꞌ getaw langiten, “Migebaꞌ! Ki migdedengeg gupia syudad kiin, Babilonia, migebaꞌ na tuꞌu! Iini pilebuꞌan dun, puꞌ piꞌinumen na di tibaꞌan getaw su gembisa penginumenen, ki penginumen, iin su gayaken gupia tu kegdusa.”
8 Um segundo anjo o seguiu, dizendo: "Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez todas as nações beberem do vinho da fúria da sua prostituição! "
9 Mendadi duun na pelumi ketelu getaw langiten suminukli ditug duaꞌ tawan kia miuna. Iin, miktegas dayun mektaluꞌ, “Adin su getaw mektamuy ditug bekna mekendekendek menamad mukaꞌ ditug ledawanen, sampay begayen mesulatani gangasen atawaka kemeten tuꞌus nu menamad kia,
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: "Se alguém adorar a besta e a sua imagem e receber a sua marca na testa ou na mão,
10 iin, mainumen pa su penginumen nu Megbebayaꞌ. Ndaꞌ belekwitay su penginumenen pia maikaꞌ, aalen ditu tasa nu gangiten, saꞌitada su kekpelabuꞌ nu Megbebayaꞌ dig lumaun mikesalaꞌ! Su kelaun kilawan mektamuy ditu mekendekendek menamad, pelegetan ilan di gapuy ndaꞌi kepalengen mukaꞌ di pegligaꞌ asupre. Kiin, mbianan nilan di pegitaꞌen nu nga pinaas sesuguꞌen nu Megbebayaꞌ getaw langit, sampay di gedapan nu Nati Karniru.
10 também beberá do vinho do furor de Deus que foi derramado sem mistura no cálice da sua ira. Será ainda atormentado com enxofre ardente na presença dos santos anjos e do Cordeiro,
11 Su gebel nu gapuy kia mekpeleget dinilan, peglintuk di ndaꞌi gikteben. Ki tibaꞌan kilawan mektamuy tu menamad mukaꞌ ditug ledawanen, bisan taꞌ taway dun misulatan ngalan nu menamadi gangasen, saꞌ su kemeten, gebii gendaw subay mektigel di keleget ndaꞌi kesikpaꞌen.”
11 e a fumaça do tormento de tais pessoas sobe para todo o sempre. Para todos os que adoram a besta e a sua imagem, e para quem recebe a marca do seu nome, não há descanso, dia e noite".
12 Kaas, ita pasiꞌ nga piglegetawan nu Megbebayaꞌ, su nga mekpetuud di pinalintanen mukaꞌ sumalig gusay ditu Kaunutan ta si Isus, subay menamal ita mektigel di kelegenay ta.
12 Aqui está a perseverança dos santos que obedecem aos mandamentos de Deus e permanecem fiéis a Jesus.
13 Naa mendadi, duun dayuni midengegu tingeg ditug langit, kaliꞌ taluꞌ, “Kini pelum sulat mu. Genat nandaw leliagen gusay su nga mematay puun tu keksalabuuk nilan ditu Kaunutan!”
13 Então ouvi uma voz do céu dizendo: "Escreva: Felizes os mortos que morrem no Senhor de agora em diante". Diz o Espírito: "Sim, eles descansarão das suas fadigas, pois as suas obras os seguirão".
14 Mendadi tubus nitu, kaliꞌu pegbantay, minitaꞌui gemputiꞌ gabun, duuni pegingkud dia gabun maꞌniin nu kilawan. Ki pegingkud dia, duuni tundeken bulawan dia gulunen. Pegawid mauteng garab.
14 Olhei, e diante de mim estava uma nuvem branca e, assentado sobre a nuvem, alguém "semelhante a um filho de homem". Ele estava com uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Dayun duuni sala getaw langit gumiwaꞌ diag Balay Pengedapan tu Megbebayaꞌ, mukaꞌ minekeg mektaluꞌ ditu pegingkud dia gabun, “Peglabay mu su garab mu, peglegania na, puꞌ minateng na tuꞌu kig basa meglegani. Mainug na pakayaw su geniin dinig lumbang!”
15 Então saiu do santuário um outro anjo, que bradou em alta voz àquele que estava assentado sobre a nuvem: "Tome a sua foice e faça a colheita, pois a safra da terra está madura; chegou a hora de colhê-la".
16 Piglabay dayun tuꞌu nu pegingkud dia gabun su garaben. Kaas sug lumbang, mitebas na.
16 Assim, aquele que estava assentado sobre a nuvem passou sua foice pela terra, e a terra foi ceifada.
17 Naa, duun pa pagidi minitaꞌu sala getaw langit gumiwaꞌ ditug Balay Pengedapan tu Megbebayaꞌ ditu gekbus langit. Iin, peguit dadema mauteng garab.
17 Outro anjo saiu do santuário do céu, trazendo também uma foice afiada.
18 Mendadi, duun pelumi getaw langit gumiwaꞌ ditu gentudan gilak. Iini megbayaꞌ ditu gapuy. Tiwaganen su getaw langit kia, su peguit dadema garab, kaliꞌ taluꞌ, “Peglabay mu su garab mu, adun lugdas mu na su kelaun bunga gubas dia pigimulanan dun dig lumbang, puꞌ migelaꞌ na mainug su ngag bunganen!”
18 E ainda outro anjo, que tem autoridade sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz àquele que tinha a foice afiada: "Tome sua foice afiada e ajunte os cachos de uva da videira da terra, porque as suas uvas estão maduras! "
19 Maꞌantu piglabay tuꞌu nu getaw langit su garaben mukaꞌ linugdasen dayun su kelaun bunga nu gubas kia. Benaꞌ mitubus, dayunen pengempunay, linabuꞌen dayun ditug luak tandaꞌ peesen nu Megbebayaꞌ su gubas adun baalenen penginumen. Ki kekpeesen kiin, iin su gangit nu Megbebayaꞌ.
19 O anjo passou a foice pela terra, ajuntou as uvas e as lançou no grande lagar da ira de Deus.
20 Laak pinees su nga gubas diag liu syudad. Benaꞌ pinees, migbaaꞌ dayuni pineesan dun. Kig baaꞌ, duguꞌ, telu gatus kilumitruig yebaꞌan nug duguꞌ, sedepai kedalemen.
20 Elas foram pisadas no lagar, fora da cidade, e correu sangue do lagar, chegando ao nível dos freios dos cavalos, numa distância de cerca de trezentos quilômetros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.