2 Tessalonicenses 2

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Naa, Mingumpated, ki kelusad puliꞌ nu Kaunutan ta si Isukristu mukaꞌ ki kekpungun ta diniin, penengiin nami diniu,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 ndiꞌ megduaꞌduaꞌig delendeman niu dun. Ndiꞌ damu dema melibuleng puꞌ minateng na daw ki gendaw kia. Mabuꞌ laung dun nu getaw puꞌ naan dawi miktaluꞌ dun saanan ku migwali taluꞌ nu Megbebayaꞌ, saꞌ migukitu, saꞌ daw sinulatu.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Pia taꞌi mektaluꞌ dun, ndiꞌ amu pekpelimbung. Puꞌ ndiꞌ pa mateng ki gendaw kia subay mauna memilas gupia tu Megbebayaꞌ su nga getaw, mukaꞌ metuaꞌ dadema su pinulay, su ginandam pengain ditug linaw gapuy.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Ki pinulay kini, iin su kumuntra tug launan pemilangen nu getaw diwata mukaꞌ tug launan pektemuyen nu getaw. Mekpelabaw dig launan nilan sampay mangay diag Balay Pengedapan tu Megbebayaꞌ, megingkud dia, engkenenen iini Megbebayaꞌ.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Ndaꞌ ba niu medelendem puꞌ su saanan ku dia niu, iini tinaluꞌu diniu?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Daan na niu misuunan puꞌ nemun duuni megbelabag di kuleg nu pinulay sampay mateng nai gempia timpu. Ki pinulay, metuaꞌ dayun,
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 puꞌ kuminulegkuleg na su gandang pigbuni betad nga getaw mekesesalaꞌ, laak mibebelebagan pa sampay mawaꞌ na su migbebelabag dun.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Mbuasan dayun su pinulay, mukaꞌ petain nu Kaunutan ta si Isus pebian di giup, binesaan di tiag nu ketuaꞌ nu Kaunutan.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Benaꞌ metuaꞌ su pinulay, puun tu pegbayaꞌ ni Satanas. Penggulaulaneni mekesalebuꞌ tuꞌus mukaꞌ ginuung, adun mpegbelusanen su nga getaw.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Peglimbunganen di gininisan melaat su nga getaw gasal nilan mpeditug linaw gapuy, puꞌ ndaꞌ nilan telimaꞌay su metuud mukaꞌ ndaꞌ nilan mauyaꞌay, tekaw buus megawen ilan sia.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Maꞌantu buangen ilan gupia nu Megbebayaꞌ mpeglimbungan, kaas metuudan ilan dun sug balus.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Deksuꞌanen, ukuman ilan nu Megbebayaꞌ mukaꞌ pelebuꞌanen dadema sug launan ndiꞌ mekpetuud tu tantu metuud mukaꞌ sug leliagen dun sug dupangan.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Naa yamu pelum, uu Mingumpated petailen nu Kaunutan ta, subay mekpaladpalad ami lelayun tu Megbebayaꞌ mekatag diniu. Puꞌ su ndaꞌ pa mbaali gekleb langit buꞌ lupaꞌ, tinduꞌ amu niin megawen pibian di ginuung nug Balakaten. Megawen amu daan, puꞌ binaal amu niin piglegetawanen pibian dadema dig Balakat nu Megbebayaꞌ mukaꞌ miksekat tu kekpetuud niu tu metuud.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Inggat amu nu Megbebayaꞌ megawen pibian di Gempia Petenday inukit nami diniu, adun mpeduma amu dig dengegan nu Kaunutan ta si Isukristu mukaꞌ tu kegbasa diniin.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kaas, ndiꞌ megduaꞌduaꞌig delendeman niu di tituluꞌan nami diniu, ndiꞌ niu selingaway, pia di ginukit nami, saꞌ su sinulat nami.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.