2 Tessalonicenses 2

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Naa, Mingumpated, ki kelusad puliꞌ nu Kaunutan ta si Isukristu mukaꞌ ki kekpungun ta diniin, penengiin nami diniu,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 ndiꞌ megduaꞌduaꞌig delendeman niu dun. Ndiꞌ damu dema melibuleng puꞌ minateng na daw ki gendaw kia. Mabuꞌ laung dun nu getaw puꞌ naan dawi miktaluꞌ dun saanan ku migwali taluꞌ nu Megbebayaꞌ, saꞌ migukitu, saꞌ daw sinulatu.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Pia taꞌi mektaluꞌ dun, ndiꞌ amu pekpelimbung. Puꞌ ndiꞌ pa mateng ki gendaw kia subay mauna memilas gupia tu Megbebayaꞌ su nga getaw, mukaꞌ metuaꞌ dadema su pinulay, su ginandam pengain ditug linaw gapuy.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ki pinulay kini, iin su kumuntra tug launan pemilangen nu getaw diwata mukaꞌ tug launan pektemuyen nu getaw. Mekpelabaw dig launan nilan sampay mangay diag Balay Pengedapan tu Megbebayaꞌ, megingkud dia, engkenenen iini Megbebayaꞌ.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Ndaꞌ ba niu medelendem puꞌ su saanan ku dia niu, iini tinaluꞌu diniu?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Daan na niu misuunan puꞌ nemun duuni megbelabag di kuleg nu pinulay sampay mateng nai gempia timpu. Ki pinulay, metuaꞌ dayun,
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 puꞌ kuminulegkuleg na su gandang pigbuni betad nga getaw mekesesalaꞌ, laak mibebelebagan pa sampay mawaꞌ na su migbebelabag dun.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Mbuasan dayun su pinulay, mukaꞌ petain nu Kaunutan ta si Isus pebian di giup, binesaan di tiag nu ketuaꞌ nu Kaunutan.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Benaꞌ metuaꞌ su pinulay, puun tu pegbayaꞌ ni Satanas. Penggulaulaneni mekesalebuꞌ tuꞌus mukaꞌ ginuung, adun mpegbelusanen su nga getaw.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Peglimbunganen di gininisan melaat su nga getaw gasal nilan mpeditug linaw gapuy, puꞌ ndaꞌ nilan telimaꞌay su metuud mukaꞌ ndaꞌ nilan mauyaꞌay, tekaw buus megawen ilan sia.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Maꞌantu buangen ilan gupia nu Megbebayaꞌ mpeglimbungan, kaas metuudan ilan dun sug balus.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Deksuꞌanen, ukuman ilan nu Megbebayaꞌ mukaꞌ pelebuꞌanen dadema sug launan ndiꞌ mekpetuud tu tantu metuud mukaꞌ sug leliagen dun sug dupangan.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Naa yamu pelum, uu Mingumpated petailen nu Kaunutan ta, subay mekpaladpalad ami lelayun tu Megbebayaꞌ mekatag diniu. Puꞌ su ndaꞌ pa mbaali gekleb langit buꞌ lupaꞌ, tinduꞌ amu niin megawen pibian di ginuung nug Balakaten. Megawen amu daan, puꞌ binaal amu niin piglegetawanen pibian dadema dig Balakat nu Megbebayaꞌ mukaꞌ miksekat tu kekpetuud niu tu metuud.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Inggat amu nu Megbebayaꞌ megawen pibian di Gempia Petenday inukit nami diniu, adun mpeduma amu dig dengegan nu Kaunutan ta si Isukristu mukaꞌ tu kegbasa diniin.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kaas, ndiꞌ megduaꞌduaꞌig delendeman niu di tituluꞌan nami diniu, ndiꞌ niu selingaway, pia di ginukit nami, saꞌ su sinulat nami.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.