2 Timóteo 3
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NTLH
1 Naa, saꞌ ndaꞌ mu gupia mesuunay, saꞌ sungu melengkebig benwa, melegeni ketubuꞌ nu tibaꞌan getaw.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Ki nga gendaw kia, melaat gupiaig betad getaw. Su nga getaw, penemalan nilan petailay su da lawas nilan, mukaꞌ mesaku ilan. Mangyaꞌ ilan. Mekpelabawlabaw dailan dema. Menampalaksa ilan tu ngag duma. Memilas ilan tu mekegulang nilan. Kanaꞌ ilan mekpaladpalad mukaꞌ ndaꞌi ginaa nilan tu Megbebayaꞌ.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Ndaꞌi petail nilan tu ngag duma nilan mukaꞌ ndaꞌig lelaat nilan dun. Menlibak ilan mukaꞌ ndiꞌ nilan meguut sug delendeman nilan. Peglegetan nilan su nga getaw mukaꞌ mpauk ilan tu gempia gulaula.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Mektipu ilan mukaꞌ petuyangen nilan su ginaa nilan. Melebian ilan kebanggiꞌitan. Iin laaki pektalentenan nilan, su nga gayak nilan, sabayaꞌ di kegbasa nilan tu Megbebayaꞌ.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Tautau dunutan nilan sug betad ta diniwata, laak dagid su pegbayaꞌen, pemilasen nilan gupia. Su nga getaw maꞌnia, subay pegliaun.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Duun dadema dinilani nga tautau mekpetuꞌun menaik tu nga gimbelayan, adun pengmetuudan nilan su nga meglelambing libun, su ngag libun migbuku di nga salaꞌ nilan mukaꞌ melemu ilan egaken nu nga ginis gayak nilan.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Pia taꞌ pektuꞌunay dun, mauyaꞌan nu ngag libun kia petuꞌun dun, laak ndiꞌ mengganget dig delendeman nilan su metuud.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Ki nga getaw kia kumuntra tu metuud, maaꞌ ilan dini Janes mukaꞌ ni Jambres kanugdiin, su kuminuntra dini Moises, puꞌ pemilasen nilan su metuud, puꞌ mpenulayig delendeman nilan mukaꞌ mbulugani kekpetuud nilan.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Laak dagid, ndiꞌ mekpalasi penggulaulaan nilan, puꞌ melemu maitaꞌ nu ngag launan getaw sug dupangan nilan. Maaꞌ nu mipenggulaula ni nga Janes kiin.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Naa yaꞌa, misimet mu na su pituꞌun ku, su pigbetadu mukaꞌ su mauyaꞌan ku dadema baalen ku sinegay pektetubuꞌ pau. Misimet mu padun su kekpetuudu, su kektigelu dig laatan ginau, su kekpetailu sampay su kektigelu di kelegenayu.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Misuunan mu pa pagid su kegleget dinaan mukaꞌ su kelegenayu. Misuunan mu su kelaun mibianan ku su saanan ku megukit Gempia Petenday dia ngag benwa Antioquia, Iconio mukaꞌ Listra. Misuunan mu su kektigelu di meliget gupia kegleget dinaan, laak dagid ginawenu nu Kaunutan ta dig launanen.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Metuud, adin su suminalabuuk dini Kristu Isus mukaꞌ mauyaꞌanen penunggilinganen sug diniwata, iini peglegetan tantu nu samatawen.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Laak dagid su nga getaw lelayun melaati gulaula nilan mukaꞌ su nga mekpetuꞌun dig balus, menamal megdugangi melaat betad nilan. Meglimbung ilan tu ngag duma getaw mukaꞌ peglimbungan dailan dema.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Laak yaꞌa pasiꞌ, pektalentenay mu gusay su piktuꞌun diniꞌa mukaꞌ mituudan ka na dun, puꞌ misuunan muig betad nu nga mikpetuꞌun diniꞌa.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Misuunan mu dadema puꞌ genat kaikaꞌay mu, iini piktuꞌun diniꞌa, su Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ. Iin dayuni mikpesuun diniꞌa puꞌ ki kegawen begay dinita nu Megbebayaꞌ, mekpalas saꞌ mekpetuud ita dini Kristu Isus.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Ki tibuuk Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ, su Megbebayaꞌi pigenatanen, mukaꞌ gempia pektuꞌun mekatag di metuud, pemaagen di sayep, tituluꞌ tu mikesalaꞌ sampay pektuꞌun di kektinantu pegbetaden,
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 adun su mektamuy tu Megbebayaꞌ, ndaꞌi kulang dun, puꞌ misangkap dig launan melengas baalen.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.