2 Timóteo 3

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Naa, saꞌ ndaꞌ mu gupia mesuunay, saꞌ sungu melengkebig benwa, melegeni ketubuꞌ nu tibaꞌan getaw.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 Ki nga gendaw kia, melaat gupiaig betad getaw. Su nga getaw, penemalan nilan petailay su da lawas nilan, mukaꞌ mesaku ilan. Mangyaꞌ ilan. Mekpelabawlabaw dailan dema. Menampalaksa ilan tu ngag duma. Memilas ilan tu mekegulang nilan. Kanaꞌ ilan mekpaladpalad mukaꞌ ndaꞌi ginaa nilan tu Megbebayaꞌ.
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Ndaꞌi petail nilan tu ngag duma nilan mukaꞌ ndaꞌig lelaat nilan dun. Menlibak ilan mukaꞌ ndiꞌ nilan meguut sug delendeman nilan. Peglegetan nilan su nga getaw mukaꞌ mpauk ilan tu gempia gulaula.
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Mektipu ilan mukaꞌ petuyangen nilan su ginaa nilan. Melebian ilan kebanggiꞌitan. Iin laaki pektalentenan nilan, su nga gayak nilan, sabayaꞌ di kegbasa nilan tu Megbebayaꞌ.
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Tautau dunutan nilan sug betad ta diniwata, laak dagid su pegbayaꞌen, pemilasen nilan gupia. Su nga getaw maꞌnia, subay pegliaun.
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Duun dadema dinilani nga tautau mekpetuꞌun menaik tu nga gimbelayan, adun pengmetuudan nilan su nga meglelambing libun, su ngag libun migbuku di nga salaꞌ nilan mukaꞌ melemu ilan egaken nu nga ginis gayak nilan.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Pia taꞌ pektuꞌunay dun, mauyaꞌan nu ngag libun kia petuꞌun dun, laak ndiꞌ mengganget dig delendeman nilan su metuud.
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ki nga getaw kia kumuntra tu metuud, maaꞌ ilan dini Janes mukaꞌ ni Jambres kanugdiin, su kuminuntra dini Moises, puꞌ pemilasen nilan su metuud, puꞌ mpenulayig delendeman nilan mukaꞌ mbulugani kekpetuud nilan.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Laak dagid, ndiꞌ mekpalasi penggulaulaan nilan, puꞌ melemu maitaꞌ nu ngag launan getaw sug dupangan nilan. Maaꞌ nu mipenggulaula ni nga Janes kiin.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Naa yaꞌa, misimet mu na su pituꞌun ku, su pigbetadu mukaꞌ su mauyaꞌan ku dadema baalen ku sinegay pektetubuꞌ pau. Misimet mu padun su kekpetuudu, su kektigelu dig laatan ginau, su kekpetailu sampay su kektigelu di kelegenayu.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 Misuunan mu pa pagid su kegleget dinaan mukaꞌ su kelegenayu. Misuunan mu su kelaun mibianan ku su saanan ku megukit Gempia Petenday dia ngag benwa Antioquia, Iconio mukaꞌ Listra. Misuunan mu su kektigelu di meliget gupia kegleget dinaan, laak dagid ginawenu nu Kaunutan ta dig launanen.
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Metuud, adin su suminalabuuk dini Kristu Isus mukaꞌ mauyaꞌanen penunggilinganen sug diniwata, iini peglegetan tantu nu samatawen.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Laak dagid su nga getaw lelayun melaati gulaula nilan mukaꞌ su nga mekpetuꞌun dig balus, menamal megdugangi melaat betad nilan. Meglimbung ilan tu ngag duma getaw mukaꞌ peglimbungan dailan dema.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Laak yaꞌa pasiꞌ, pektalentenay mu gusay su piktuꞌun diniꞌa mukaꞌ mituudan ka na dun, puꞌ misuunan muig betad nu nga mikpetuꞌun diniꞌa.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Misuunan mu dadema puꞌ genat kaikaꞌay mu, iini piktuꞌun diniꞌa, su Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ. Iin dayuni mikpesuun diniꞌa puꞌ ki kegawen begay dinita nu Megbebayaꞌ, mekpalas saꞌ mekpetuud ita dini Kristu Isus.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Ki tibuuk Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ, su Megbebayaꞌi pigenatanen, mukaꞌ gempia pektuꞌun mekatag di metuud, pemaagen di sayep, tituluꞌ tu mikesalaꞌ sampay pektuꞌun di kektinantu pegbetaden,
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 adun su mektamuy tu Megbebayaꞌ, ndaꞌi kulang dun, puꞌ misangkap dig launan melengas baalen.
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.