2 Timóteo 1
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs VC
1 Diniꞌa Timoteo,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Puitan ku yaꞌa sulat, puꞌ maꞌniin ka bataꞌu petailen ku.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Mendadi, mekpaladpaladu tu Megbebayaꞌ, su pektemuyen ku di gempia delendeman. Pektemuyen ku iin maaꞌ nu kektamuy dun nu ginepuꞌayu. Mekpaladpaladu tu Megbebayaꞌ saꞌ medelendemu yaꞌa lelayun su saanan ku menenabi gebii gendaw.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Puꞌ ndaꞌu selingaway su kengaduy mu di keksuay ta, kaas mauyaꞌan ku gupia, mekitaꞌ ita puliꞌ, adun leliagenu dun gusay.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Midelendemu pa pagid su kektinantu kekpetuud mu, maꞌniin nu kekpetuud nu gapuꞌ mu si Loida mukaꞌ danu ginaꞌ mu si Eunice. Naa mituudanu dun maꞌnia dademaig daniꞌa.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Kagina maꞌantu, tegyungen ku diniꞌa, peguaꞌ mu su tinawan bigay diniꞌa nu Megbebayaꞌ saꞌ dipenan ku yaꞌa.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Puꞌ ita, kanaꞌ iini bigay dinita dun nu Megbebayaꞌ sug Balakaten adun menalaw ita. Segaga bigay dinita, adun mpeduunan ita pelum pegbayaꞌ nug Balakaten, adun mekekpinetailay ita mukaꞌ adun metau ita meguit tu ginaa ta.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Kaas, ndiꞌa mpiid megukit mekatag di Kaunutan ta si Kristu. Ndiꞌa dema mpiid di kekpikut dinaan kini sabaꞌ nu kekpetuꞌun ku mekatag diniin. Laak penemalay mu ukitay su Gempia Petenday pia mekpuun diai kelegenay mu, puꞌ ebangan ka nu Megbebayaꞌ, adun mekektigela di gulaula.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Puꞌ su Megbebayaꞌ, iin su guminawen dinita mukaꞌ migenggat dinita mbaal ita nga piglegetawanen, puꞌ su ndaꞌ pa mbaali gekleb langit buꞌ lupaꞌ, kiaig delendemanen mekatag dinita. Kanaꞌ puun tu pinggulaula ta pimaꞌantunen dun, segaga mikpuun tu tulungen dinita pibian dini Kristu Isus.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Mukaꞌ nemun mituaꞌ dini su Meglegawen, si Kristu Isus, kaas mibuasan dinita kig delendemanen mukaꞌ tulungen kia. Pinitaꞌen dadema dinita su ketubuꞌ ndaꞌi tamanen, kaas maꞌniinen tika sug lala nu gumul. Saꞌitada, inawaꞌen su gendek ta di kepatay puꞌ inukit na dinita su Gempia Petenday.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Naa, naan kini, tinduꞌu nu Megbebayaꞌ peneliganu ni Kristu Isus megukit Gempia Petenday mukaꞌ mekpetituluꞌu.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Kagina peneliganu ni Kristu, mibianan kui kelegenayu kini. Laak dagid, ndiꞌu mpiid dun, puꞌ misuunan ku sug betad nu seligan ku si Kristu, mukaꞌ mituudanu dun iin su metau megingat tu pisaligen dinaan sampay di Gendaw nu Kengukum nu Megbebayaꞌ tug launan getaw.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Kaas, subay pektalentenay mu gupia su melegdeng tinaluꞌu diniꞌa, baalen mu gempia lendasan penunggilingan mu. Kagina suminalabuuk ita dini Kristu Isus, sumaliga gusay tu Megbebayaꞌ mukaꞌ melelaata gusay tu samasakup ta.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Pepianay mui keguit mu tu metuud sinalig diniꞌa nug Balakat nu Megbebayaꞌ, su megbenwa di ginaa ta.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Naa, su melaun samasakup ta diag benwa Asia, misuunan mu, tiliudanu nilan, bisan si Figelo mukaꞌ si Hermogenes.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Su nga gapen ni Onesiforo pasiꞌ, penenebiin ku tu Kaunutan ta lelaatanen ilan, puꞌ si Onesiforo, iin laak su tatap mektukaw dinaan. Ndaꞌ mpiid di kekpikut dinaan,
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 puꞌ su kedatengen dinig Roma, pinemalanu niin dayun penengaway sampay mibaangan nau niin.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Kaas mpia lelaatan nu Kaunutan ta si Kristu Isus saꞌ mateng nai Gendaw nu Kengukum nu Megbebayaꞌ. Misuunan mu gupia su gembagel gabang dinaan ni Onesiforo su saanan ku diag Efeso.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.