2 Timóteo 1

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Diniꞌa Timoteo,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Puitan ku yaꞌa sulat, puꞌ maꞌniin ka bataꞌu petailen ku.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Mendadi, mekpaladpaladu tu Megbebayaꞌ, su pektemuyen ku di gempia delendeman. Pektemuyen ku iin maaꞌ nu kektamuy dun nu ginepuꞌayu. Mekpaladpaladu tu Megbebayaꞌ saꞌ medelendemu yaꞌa lelayun su saanan ku menenabi gebii gendaw.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Puꞌ ndaꞌu selingaway su kengaduy mu di keksuay ta, kaas mauyaꞌan ku gupia, mekitaꞌ ita puliꞌ, adun leliagenu dun gusay.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Midelendemu pa pagid su kektinantu kekpetuud mu, maꞌniin nu kekpetuud nu gapuꞌ mu si Loida mukaꞌ danu ginaꞌ mu si Eunice. Naa mituudanu dun maꞌnia dademaig daniꞌa.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Kagina maꞌantu, tegyungen ku diniꞌa, peguaꞌ mu su tinawan bigay diniꞌa nu Megbebayaꞌ saꞌ dipenan ku yaꞌa.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Puꞌ ita, kanaꞌ iini bigay dinita dun nu Megbebayaꞌ sug Balakaten adun menalaw ita. Segaga bigay dinita, adun mpeduunan ita pelum pegbayaꞌ nug Balakaten, adun mekekpinetailay ita mukaꞌ adun metau ita meguit tu ginaa ta.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Kaas, ndiꞌa mpiid megukit mekatag di Kaunutan ta si Kristu. Ndiꞌa dema mpiid di kekpikut dinaan kini sabaꞌ nu kekpetuꞌun ku mekatag diniin. Laak penemalay mu ukitay su Gempia Petenday pia mekpuun diai kelegenay mu, puꞌ ebangan ka nu Megbebayaꞌ, adun mekektigela di gulaula.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Puꞌ su Megbebayaꞌ, iin su guminawen dinita mukaꞌ migenggat dinita mbaal ita nga piglegetawanen, puꞌ su ndaꞌ pa mbaali gekleb langit buꞌ lupaꞌ, kiaig delendemanen mekatag dinita. Kanaꞌ puun tu pinggulaula ta pimaꞌantunen dun, segaga mikpuun tu tulungen dinita pibian dini Kristu Isus.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Mukaꞌ nemun mituaꞌ dini su Meglegawen, si Kristu Isus, kaas mibuasan dinita kig delendemanen mukaꞌ tulungen kia. Pinitaꞌen dadema dinita su ketubuꞌ ndaꞌi tamanen, kaas maꞌniinen tika sug lala nu gumul. Saꞌitada, inawaꞌen su gendek ta di kepatay puꞌ inukit na dinita su Gempia Petenday.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Naa, naan kini, tinduꞌu nu Megbebayaꞌ peneliganu ni Kristu Isus megukit Gempia Petenday mukaꞌ mekpetituluꞌu.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Kagina peneliganu ni Kristu, mibianan kui kelegenayu kini. Laak dagid, ndiꞌu mpiid dun, puꞌ misuunan ku sug betad nu seligan ku si Kristu, mukaꞌ mituudanu dun iin su metau megingat tu pisaligen dinaan sampay di Gendaw nu Kengukum nu Megbebayaꞌ tug launan getaw.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Kaas, subay pektalentenay mu gupia su melegdeng tinaluꞌu diniꞌa, baalen mu gempia lendasan penunggilingan mu. Kagina suminalabuuk ita dini Kristu Isus, sumaliga gusay tu Megbebayaꞌ mukaꞌ melelaata gusay tu samasakup ta.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Pepianay mui keguit mu tu metuud sinalig diniꞌa nug Balakat nu Megbebayaꞌ, su megbenwa di ginaa ta.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Naa, su melaun samasakup ta diag benwa Asia, misuunan mu, tiliudanu nilan, bisan si Figelo mukaꞌ si Hermogenes.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Su nga gapen ni Onesiforo pasiꞌ, penenebiin ku tu Kaunutan ta lelaatanen ilan, puꞌ si Onesiforo, iin laak su tatap mektukaw dinaan. Ndaꞌ mpiid di kekpikut dinaan,
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 puꞌ su kedatengen dinig Roma, pinemalanu niin dayun penengaway sampay mibaangan nau niin.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Kaas mpia lelaatan nu Kaunutan ta si Kristu Isus saꞌ mateng nai Gendaw nu Kengukum nu Megbebayaꞌ. Misuunan mu gupia su gembagel gabang dinaan ni Onesiforo su saanan ku diag Efeso.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.