2 Timóteo 1
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVI
1 Diniꞌa Timoteo,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Puitan ku yaꞌa sulat, puꞌ maꞌniin ka bataꞌu petailen ku.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Mendadi, mekpaladpaladu tu Megbebayaꞌ, su pektemuyen ku di gempia delendeman. Pektemuyen ku iin maaꞌ nu kektamuy dun nu ginepuꞌayu. Mekpaladpaladu tu Megbebayaꞌ saꞌ medelendemu yaꞌa lelayun su saanan ku menenabi gebii gendaw.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Puꞌ ndaꞌu selingaway su kengaduy mu di keksuay ta, kaas mauyaꞌan ku gupia, mekitaꞌ ita puliꞌ, adun leliagenu dun gusay.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Midelendemu pa pagid su kektinantu kekpetuud mu, maꞌniin nu kekpetuud nu gapuꞌ mu si Loida mukaꞌ danu ginaꞌ mu si Eunice. Naa mituudanu dun maꞌnia dademaig daniꞌa.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Kagina maꞌantu, tegyungen ku diniꞌa, peguaꞌ mu su tinawan bigay diniꞌa nu Megbebayaꞌ saꞌ dipenan ku yaꞌa.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Puꞌ ita, kanaꞌ iini bigay dinita dun nu Megbebayaꞌ sug Balakaten adun menalaw ita. Segaga bigay dinita, adun mpeduunan ita pelum pegbayaꞌ nug Balakaten, adun mekekpinetailay ita mukaꞌ adun metau ita meguit tu ginaa ta.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Kaas, ndiꞌa mpiid megukit mekatag di Kaunutan ta si Kristu. Ndiꞌa dema mpiid di kekpikut dinaan kini sabaꞌ nu kekpetuꞌun ku mekatag diniin. Laak penemalay mu ukitay su Gempia Petenday pia mekpuun diai kelegenay mu, puꞌ ebangan ka nu Megbebayaꞌ, adun mekektigela di gulaula.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Puꞌ su Megbebayaꞌ, iin su guminawen dinita mukaꞌ migenggat dinita mbaal ita nga piglegetawanen, puꞌ su ndaꞌ pa mbaali gekleb langit buꞌ lupaꞌ, kiaig delendemanen mekatag dinita. Kanaꞌ puun tu pinggulaula ta pimaꞌantunen dun, segaga mikpuun tu tulungen dinita pibian dini Kristu Isus.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Mukaꞌ nemun mituaꞌ dini su Meglegawen, si Kristu Isus, kaas mibuasan dinita kig delendemanen mukaꞌ tulungen kia. Pinitaꞌen dadema dinita su ketubuꞌ ndaꞌi tamanen, kaas maꞌniinen tika sug lala nu gumul. Saꞌitada, inawaꞌen su gendek ta di kepatay puꞌ inukit na dinita su Gempia Petenday.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Naa, naan kini, tinduꞌu nu Megbebayaꞌ peneliganu ni Kristu Isus megukit Gempia Petenday mukaꞌ mekpetituluꞌu.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Kagina peneliganu ni Kristu, mibianan kui kelegenayu kini. Laak dagid, ndiꞌu mpiid dun, puꞌ misuunan ku sug betad nu seligan ku si Kristu, mukaꞌ mituudanu dun iin su metau megingat tu pisaligen dinaan sampay di Gendaw nu Kengukum nu Megbebayaꞌ tug launan getaw.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Kaas, subay pektalentenay mu gupia su melegdeng tinaluꞌu diniꞌa, baalen mu gempia lendasan penunggilingan mu. Kagina suminalabuuk ita dini Kristu Isus, sumaliga gusay tu Megbebayaꞌ mukaꞌ melelaata gusay tu samasakup ta.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Pepianay mui keguit mu tu metuud sinalig diniꞌa nug Balakat nu Megbebayaꞌ, su megbenwa di ginaa ta.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Naa, su melaun samasakup ta diag benwa Asia, misuunan mu, tiliudanu nilan, bisan si Figelo mukaꞌ si Hermogenes.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Su nga gapen ni Onesiforo pasiꞌ, penenebiin ku tu Kaunutan ta lelaatanen ilan, puꞌ si Onesiforo, iin laak su tatap mektukaw dinaan. Ndaꞌ mpiid di kekpikut dinaan,
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 puꞌ su kedatengen dinig Roma, pinemalanu niin dayun penengaway sampay mibaangan nau niin.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Kaas mpia lelaatan nu Kaunutan ta si Kristu Isus saꞌ mateng nai Gendaw nu Kengukum nu Megbebayaꞌ. Misuunan mu gupia su gembagel gabang dinaan ni Onesiforo su saanan ku diag Efeso.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.