2 Timóteo 1
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs ARIB
1 Diniꞌa Timoteo,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Puitan ku yaꞌa sulat, puꞌ maꞌniin ka bataꞌu petailen ku.
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Mendadi, mekpaladpaladu tu Megbebayaꞌ, su pektemuyen ku di gempia delendeman. Pektemuyen ku iin maaꞌ nu kektamuy dun nu ginepuꞌayu. Mekpaladpaladu tu Megbebayaꞌ saꞌ medelendemu yaꞌa lelayun su saanan ku menenabi gebii gendaw.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 Puꞌ ndaꞌu selingaway su kengaduy mu di keksuay ta, kaas mauyaꞌan ku gupia, mekitaꞌ ita puliꞌ, adun leliagenu dun gusay.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 Midelendemu pa pagid su kektinantu kekpetuud mu, maꞌniin nu kekpetuud nu gapuꞌ mu si Loida mukaꞌ danu ginaꞌ mu si Eunice. Naa mituudanu dun maꞌnia dademaig daniꞌa.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 Kagina maꞌantu, tegyungen ku diniꞌa, peguaꞌ mu su tinawan bigay diniꞌa nu Megbebayaꞌ saꞌ dipenan ku yaꞌa.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Puꞌ ita, kanaꞌ iini bigay dinita dun nu Megbebayaꞌ sug Balakaten adun menalaw ita. Segaga bigay dinita, adun mpeduunan ita pelum pegbayaꞌ nug Balakaten, adun mekekpinetailay ita mukaꞌ adun metau ita meguit tu ginaa ta.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Kaas, ndiꞌa mpiid megukit mekatag di Kaunutan ta si Kristu. Ndiꞌa dema mpiid di kekpikut dinaan kini sabaꞌ nu kekpetuꞌun ku mekatag diniin. Laak penemalay mu ukitay su Gempia Petenday pia mekpuun diai kelegenay mu, puꞌ ebangan ka nu Megbebayaꞌ, adun mekektigela di gulaula.
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Puꞌ su Megbebayaꞌ, iin su guminawen dinita mukaꞌ migenggat dinita mbaal ita nga piglegetawanen, puꞌ su ndaꞌ pa mbaali gekleb langit buꞌ lupaꞌ, kiaig delendemanen mekatag dinita. Kanaꞌ puun tu pinggulaula ta pimaꞌantunen dun, segaga mikpuun tu tulungen dinita pibian dini Kristu Isus.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 Mukaꞌ nemun mituaꞌ dini su Meglegawen, si Kristu Isus, kaas mibuasan dinita kig delendemanen mukaꞌ tulungen kia. Pinitaꞌen dadema dinita su ketubuꞌ ndaꞌi tamanen, kaas maꞌniinen tika sug lala nu gumul. Saꞌitada, inawaꞌen su gendek ta di kepatay puꞌ inukit na dinita su Gempia Petenday.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 Naa, naan kini, tinduꞌu nu Megbebayaꞌ peneliganu ni Kristu Isus megukit Gempia Petenday mukaꞌ mekpetituluꞌu.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Kagina peneliganu ni Kristu, mibianan kui kelegenayu kini. Laak dagid, ndiꞌu mpiid dun, puꞌ misuunan ku sug betad nu seligan ku si Kristu, mukaꞌ mituudanu dun iin su metau megingat tu pisaligen dinaan sampay di Gendaw nu Kengukum nu Megbebayaꞌ tug launan getaw.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Kaas, subay pektalentenay mu gupia su melegdeng tinaluꞌu diniꞌa, baalen mu gempia lendasan penunggilingan mu. Kagina suminalabuuk ita dini Kristu Isus, sumaliga gusay tu Megbebayaꞌ mukaꞌ melelaata gusay tu samasakup ta.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Pepianay mui keguit mu tu metuud sinalig diniꞌa nug Balakat nu Megbebayaꞌ, su megbenwa di ginaa ta.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 Naa, su melaun samasakup ta diag benwa Asia, misuunan mu, tiliudanu nilan, bisan si Figelo mukaꞌ si Hermogenes.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 Su nga gapen ni Onesiforo pasiꞌ, penenebiin ku tu Kaunutan ta lelaatanen ilan, puꞌ si Onesiforo, iin laak su tatap mektukaw dinaan. Ndaꞌ mpiid di kekpikut dinaan,
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 puꞌ su kedatengen dinig Roma, pinemalanu niin dayun penengaway sampay mibaangan nau niin.
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 Kaas mpia lelaatan nu Kaunutan ta si Kristu Isus saꞌ mateng nai Gendaw nu Kengukum nu Megbebayaꞌ. Misuunan mu gupia su gembagel gabang dinaan ni Onesiforo su saanan ku diag Efeso.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.