2 Coríntios 4
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs VC
1 Naa, ki pibaal dinami nu Megbebayaꞌ, kagina su Megbebayaꞌi mikpebaal dun dinami sekat tug lelaaten dinami, ndiꞌ ami lumukas dun.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Sinangkaliꞌ bileng namiig launan penggulaulaan nami mekepiidpiid mukaꞌig baalen nami gempia egluden. Kig baalen nami, ndaꞌi maitaꞌ dun limbung. Ndiꞌ nami pa pagid pelinen su Gempia Petenday. Penluksaden nami pasiꞌ teluꞌay su metuud, adun pesanguꞌ nami su kekesuun nami dig delendeman nu nga getaw mukaꞌ di pegitaꞌen nu Megbebayaꞌ.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Naa saꞌ mileglud su Gempia Petenday pegukiten nami, mileglud laak di nga getaw pekebeleng.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Puꞌ su getaw pekebeleng, ndiꞌ nilan petuuden su Gempia Petenday, puꞌ sug diwata meguit dig lumbang kini nemun, su Palin, pidelemen sug delendeman nilan. Liningeden dinilan su tiag mekepedelag sia dinilan, su tiag puun tu Gempia Petenday mekatag di keglegawen dinita ni Kristu, su tantu palas nu Megbebayaꞌ.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Kanaꞌ mekatag dig lawas namii pegukiten nami, iin sungkini pegukiten nami puꞌ si Isukristu, iini Kaunutan. Yami, mbaal ami sesuguꞌen niu, adun pegbesaan si Isus.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Sug Diwata miktaluꞌ begudiin puꞌ subay dulag su tiag genat di medelem, iinen dadema su Megbebayaꞌ mikpedelag di ginaa ta, adun mesuunan ta su kelengas nu pegbayaꞌ nu Megbebayaꞌ, puꞌ maitaꞌ gupia dini Kristu.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Naa, ki Gempia Petenday piukit dinami, maaꞌ nu gaꞌus, laak gaꞌus bitang di gulen, puꞌ piukit dinami nga kilawan laak, puꞌ adun gempantek puꞌ miksekat tu Megbebayaꞌ su gembagel ginuung di Gempia Petenday kini. Kanaꞌ miksekat dinami.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Saꞌ maꞌantu, yami, tatap ami peglegetay, laak ndiꞌ ami maulakan. Taang dun melibuleng ami, laak ndiꞌ nami ubaꞌan.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Melauni kuminuntra dinami, laak ndiꞌ ami mbelengan nu Megbebayaꞌ, bisan mesaitan ami, ndiꞌ ami mekaꞌidan.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Gendawgendaw pektulakiti gumul nami maaꞌ dadema nu kepatay ni Isus, adun maitaꞌ di ketubuꞌ nami gusay puꞌ mitubuꞌ na dadema si Isus pegabang dinami.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Sampay matengi gumul nami, lelayun ami mesimpitay sabaꞌ nu kedunut nami diniin, adun gempantek puꞌ mitubuꞌ puliꞌ iin, puꞌ maitaꞌ ditu keglegawenen dig lawas nami gendawgendaw.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Kaas pektulakiti gumul nami gebii gendaw, puꞌ adun yamu pasiꞌ, mpeduunan amu ketubuꞌ ndaꞌi tamanen.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Naa ndaꞌ ba mesulat di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ puꞌ duuni miktaluꞌ, “Kagina suminaligu ditu Megbebayaꞌ, migukitu.” Naa, kagina suminalig dami dema diniin, ukiten nami su Gempia Petenday.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Puꞌ misuunan nami gupia, petubuꞌen ami puliꞌ nu Megbebayaꞌ, su mikpetubuꞌ puliꞌ dadema di Kaunutan ta si Isus. Petubuꞌen ami niin puliꞌ maaꞌ nu kepetubuꞌ puliꞌ dini Isus, mukaꞌ uiten ami niin, sampay yamu, ditu gedapanen.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Sug launanen kia, bigay nu Kaunutan kepia diniu, adun selian pegdugangi getaw mikebian di tulung nu Megbebayaꞌ, megdugang dademai kekpaladpalad nu getaw ditu Megbebayaꞌ adun megdedengeg iin gupia.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Maꞌantu ita, ndiꞌ ita lumukas megbaal tu pibaal dinita. Puꞌ kig lawas ta, pia gumulanggulang mukaꞌ lumubay, kig delendeman ta, gendawgendaw megisegi kesaligen mukaꞌ sinuunanen mekatag di metuud.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Maikaꞌ da mukaꞌ ndiꞌ maiben su kelegenay mbianan ta nemun. Sabaꞌ nu kelegenay ta mbianan ta nemun, ditug binayaꞌ gebii buꞌ gendaw mpeduma ita di gasal nu Megbebayaꞌ mukaꞌ di kelengas nu pegbayaꞌen ndaꞌi tamanen. Ki kelegenay ta, ndiꞌ mpeguntay ditu kepepia dinita di gendaw kiin.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Kanaꞌ nu maitaꞌ dinig lumbangi pektalentenan ta, puꞌ pektalentenan ta sungkin su ndiꞌ maitaꞌ ditu gekbus langit, puꞌ mpupus su maitaꞌ, laak su ndiꞌ maitaꞌ, ndaꞌi gikteben.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.