2 Coríntios 13
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVI
1 Iin nai ketelu deksuꞌen meguliugu dia niu. Naa saꞌ duuni getaw mauyaꞌanen dumangat, tegyungen ku diniu su sinulat di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ. Ndaꞌ ba mesulat, “Saꞌ duunig dangat, subay pegintuuden nu telu tawan takesiꞌ. Saꞌ ndiꞌ mesuꞌat telu, sukal da duaꞌ tawan.”
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Maꞌantuꞌ, su keduaꞌ deksuꞌu meditu niu, pigadan ku puliꞌ su nga mikesalaꞌ sampay su ngag launan duma niu. Mukaꞌ su ndaꞌ nau dia, pegadan ku nailan puliꞌ, puꞌ saꞌ mateng nau pelum, ndaꞌiduni getaw mekegliaw dig badas!
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Kagina mauyaꞌan niu peksimaꞌen niau saꞌ pitaluꞌu ni Kristu saꞌ ndaꞌ, taluꞌu diniu, mekpepantek pau gupia diniu. Saꞌ si Kristui metau diniu, ndaꞌiduni ndiꞌen megaga, sinangkaliꞌ pa tanan, ginuungan gupiai penggulaulaanen diniu.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Metuud, maꞌniin ndaꞌ megaga ni Kristu su kelansang dun di kurus adun matay. Laak dagid pia maꞌantu, tetubuꞌ main nemun miksekat di ginuung nu Megbebayaꞌ. Yami nga peneliganen, kagina miksalabuuk ami diniin, maꞌniin ndiꞌ nami dema megaga, laak saꞌ meditu ami niu, mektituluꞌ ami diniu meksekat di ginuung dadema nu Megbebayaꞌ.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Saꞌ maꞌantu, iin nai gempia niu peksimaꞌen mukaꞌ pemilangen, su laak lawas niu, adun mesuunan niu saꞌ suminalig amu gupia dini Kristu, saꞌ kanaꞌ. Ndaꞌ ba niu mesuunay puꞌ migbebenwa na si Kristu di ginaa niu? Puꞌ saꞌ penensili ndiꞌ amu sumalig diniin, guluganen, ndiꞌ megbebenwa di ginaa niu.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Laak pedetengen ku mesuunan pa niu puꞌ piksimaꞌ nami mukaꞌ gempantek pigwekilan ami ni Kristu.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Penenebiin nami tu Megbebayaꞌ, ndaꞌi melaat gulaula niu. Kanaꞌ iini penenebiin nami dun, adun mpaitaꞌ di getaw puꞌ tantu peneligan ami ni Kristu, segaga iini penenebiin nami dun, adun penggulaulaan niu su gempia, bisan laung dun nu getaw ndiꞌ ami metau.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Puꞌ daal da laaki penggulaulaan ku su mekpesigwag di Gempia Petenday, kanaꞌ nu megbelabag dun.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Leliagen ami saꞌ laung dun nu getaw puꞌ ndiꞌ nami megaga, basta laak gempageni kesalig niu. Maꞌantu penenebiin nami, penggengeten gupia dig delendeman niu su kesalig niu.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Iini sinulatu dun ini su saanan ku melayuꞌ diniu, adun saꞌ mateng nau, ndiꞌu na kambat petegasen su kausayu diniu miksekat di pegbayaꞌ bigay dinaan nu Kaunutan. Puꞌ ki pegbayaꞌu, kanaꞌ mekepeglaat di kesalig niu, mekaiseg dun sungkin.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Naa, Mingumpated, daal daitu.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Pegdedialay amu, maaꞌ nug dedial niu di gapen niu.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Kig launan dumau piglegetawan nu Megbebayaꞌ dini, sinembayan amu nilan gelaꞌ.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Penenebiin ku, tulungen amu lelayun nu Kaunutan si Isukristu, petailen amu nu Megbebayaꞌ gebii gendaw, mukaꞌ penamalan amu peksalabuukay nug Balakat nu Megbebayaꞌ diniin.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.