1 Timóteo 6

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Naa, ki nga gulipen suminakup na dini Isus, subay pegbesaan nilan gupia su nga gegalen nilan, adun ndiꞌ mpelaatanig dengegan nu Megbebayaꞌ mukaꞌ su tituluꞌan ta mekatag di kekpetuud.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Subay pegbesaan nilan su nga gegalen nilan saꞌ mekpetuud dailan dema, pia samasakup ilan. Labi na nilan penemalan ebangay, puꞌ su pigebangan nilan, pated na di kekpetuud mukaꞌ petailen na.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Saꞌ duuni mekpetuꞌun ngag lain tituluꞌan, mukaꞌ ndiꞌen senguꞌen su gempagen taluꞌ mekatag di Kaunutan ta si Isukristu mukaꞌ su tituluꞌan megagak di kegbasa tu Megbebayaꞌ,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 pemilangu iin mangyaꞌ, ndaꞌi misabuten di metuud. Melaat gupiai ginaanen saꞌ ndiꞌ mekeglekis mukaꞌ saꞌ ndiꞌ mekesual mekatag di nga peneluꞌenen. Deksuꞌanen, mengimbegu su nga mekineeg dun, meksual ilan, meksinudiꞌay ilan mukaꞌ megegintapay ilan,
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 sampay ndiꞌ mekaubus su nga getaw meksual. Pesemaan ku ilan di mipenulay mukaꞌ miwaꞌan ilan di metuud, puꞌ sabaꞌ laung nilan dun, saꞌ pegbesaan nilan su Megbebayaꞌ, dumatuꞌ ilan.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Tumuꞌ su megbasa gupia tu Megbebayaꞌ, saꞌ pesukaleni kebetangen, maaꞌ medatuꞌ daan.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Ndiꞌ ba metuud, su kauliꞌ ta dinig lumbang, ndaꞌi miwit ta mukaꞌ saꞌ mawaꞌ ita dini, ndaꞌidun na pelumi muit ta?
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Subay sukal da dinita saꞌ mekenapet ita mukaꞌ mekaꞌaan ita.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Laak su nga getaw mauyaꞌan nilan dumatuꞌ ilan, naa melemu ilan mpenulay. Maaꞌ ilan nu metetubuꞌ mitaban di giman, puꞌ mayak ilan di ndaꞌi pantagen sampay mekedupang ilan, kaas malap nilan kelaatan sampay mbeleng ilan ditug linaw gapuy.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Puꞌ su gayak nu getaw tu selapiꞌ, iini puun ditu melaun ginis melaat gulaula. Sabaꞌ nu gayak tu selapiꞌ, melauni mikpetuud sia, sumiway di kekpetuud, kaas milegenan ilan maꞌniin ilan midugi tu tebenan dugi.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Laak yaꞌa, pigwekilan ka nu Megbebayaꞌ, pegliaw mu sug launan maꞌnia. Iini penemalan mu penggulaulaay ki kekesuun, pegbesaay mu su Megbebayaꞌ, saliga diniin, petail mu su samataw mu, pektigela di kelegenay mu puun tu kekpetuud ta, sampay mesumayaꞌa.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Pesemaan ku dig lumbaꞌ. Gebeka gupia adun dumaaga ditu gengayan mu, saꞌitada penemalay mu dunutay su kekpetuud pimuun dinita sampay melaam mu su ketubuꞌ ndaꞌi tamanen. Puꞌ kiai migenggat diniꞌa dun su Megbebayaꞌ, su saanan mu miglegintuud di gedapan nu melaun miketakesiꞌ dun puꞌ mikpetuuda na.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 — ausente —
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ki ketuaꞌ puliꞌ dini nu Kaunutan ta kini, pepenggulaula nu Megbebayaꞌ di pinasad gendaw, puꞌ iini megdedengeg Megbebayaꞌ, sug buntung meglekaunutan. Meglegadiꞌ di nga gadiꞌ, meglekaunutan di nga kaunutan,
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 su mipeduunan ketubuꞌ ndaꞌi tamanen, su megbenwa di tiag ndiꞌ mesempelan nug duma, su ndaꞌiduni mikaitaꞌ dun mukaꞌ ndaꞌi mekaitaꞌ dun.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Su nga medatuꞌ di kinilawan mekpetuud na, subay tituluꞌ mu ilan ndiꞌ ilan megangyaꞌ mukaꞌ ndiꞌ ilan sumalig di kedatuꞌ nilan, puꞌ kanaꞌ meseligani gimu. Subay seligan nilan su Megbebayaꞌ, puꞌ begayen dinita su kulang dinita, adun leliagen ita dun.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Suguꞌen mu ilan penemalan nilan penggulaulaay su melengas, mengingabang ilan mukaꞌ metawal ilan,
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 kaas metaguꞌ nilan maꞌniin gaꞌus puun tu seligan nilan ditug binayaꞌ gebii buꞌ gendaw, adun malap nilan su ketubuꞌ, puꞌ iini ketubuꞌan tantu, puꞌ ndaꞌi tamanen.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Naa, Timoteo, pektalentenay mu su sinaligu diniꞌa. Pegliaw mu su nga kiteluꞌay laak, mukaꞌ su kekpalawpalaw laung dun nu getaw sinuunan.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Puꞌ duuni getaw laung nilan dun duuni sinuunan nilan, laak ndaꞌ nilan mesugatay su tantu kekpetuud.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.