1 Timóteo 6
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVI
1 Naa, ki nga gulipen suminakup na dini Isus, subay pegbesaan nilan gupia su nga gegalen nilan, adun ndiꞌ mpelaatanig dengegan nu Megbebayaꞌ mukaꞌ su tituluꞌan ta mekatag di kekpetuud.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Subay pegbesaan nilan su nga gegalen nilan saꞌ mekpetuud dailan dema, pia samasakup ilan. Labi na nilan penemalan ebangay, puꞌ su pigebangan nilan, pated na di kekpetuud mukaꞌ petailen na.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Saꞌ duuni mekpetuꞌun ngag lain tituluꞌan, mukaꞌ ndiꞌen senguꞌen su gempagen taluꞌ mekatag di Kaunutan ta si Isukristu mukaꞌ su tituluꞌan megagak di kegbasa tu Megbebayaꞌ,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 pemilangu iin mangyaꞌ, ndaꞌi misabuten di metuud. Melaat gupiai ginaanen saꞌ ndiꞌ mekeglekis mukaꞌ saꞌ ndiꞌ mekesual mekatag di nga peneluꞌenen. Deksuꞌanen, mengimbegu su nga mekineeg dun, meksual ilan, meksinudiꞌay ilan mukaꞌ megegintapay ilan,
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 sampay ndiꞌ mekaubus su nga getaw meksual. Pesemaan ku ilan di mipenulay mukaꞌ miwaꞌan ilan di metuud, puꞌ sabaꞌ laung nilan dun, saꞌ pegbesaan nilan su Megbebayaꞌ, dumatuꞌ ilan.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Tumuꞌ su megbasa gupia tu Megbebayaꞌ, saꞌ pesukaleni kebetangen, maaꞌ medatuꞌ daan.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Ndiꞌ ba metuud, su kauliꞌ ta dinig lumbang, ndaꞌi miwit ta mukaꞌ saꞌ mawaꞌ ita dini, ndaꞌidun na pelumi muit ta?
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Subay sukal da dinita saꞌ mekenapet ita mukaꞌ mekaꞌaan ita.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Laak su nga getaw mauyaꞌan nilan dumatuꞌ ilan, naa melemu ilan mpenulay. Maaꞌ ilan nu metetubuꞌ mitaban di giman, puꞌ mayak ilan di ndaꞌi pantagen sampay mekedupang ilan, kaas malap nilan kelaatan sampay mbeleng ilan ditug linaw gapuy.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Puꞌ su gayak nu getaw tu selapiꞌ, iini puun ditu melaun ginis melaat gulaula. Sabaꞌ nu gayak tu selapiꞌ, melauni mikpetuud sia, sumiway di kekpetuud, kaas milegenan ilan maꞌniin ilan midugi tu tebenan dugi.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Laak yaꞌa, pigwekilan ka nu Megbebayaꞌ, pegliaw mu sug launan maꞌnia. Iini penemalan mu penggulaulaay ki kekesuun, pegbesaay mu su Megbebayaꞌ, saliga diniin, petail mu su samataw mu, pektigela di kelegenay mu puun tu kekpetuud ta, sampay mesumayaꞌa.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Pesemaan ku dig lumbaꞌ. Gebeka gupia adun dumaaga ditu gengayan mu, saꞌitada penemalay mu dunutay su kekpetuud pimuun dinita sampay melaam mu su ketubuꞌ ndaꞌi tamanen. Puꞌ kiai migenggat diniꞌa dun su Megbebayaꞌ, su saanan mu miglegintuud di gedapan nu melaun miketakesiꞌ dun puꞌ mikpetuuda na.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 — ausente —
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ki ketuaꞌ puliꞌ dini nu Kaunutan ta kini, pepenggulaula nu Megbebayaꞌ di pinasad gendaw, puꞌ iini megdedengeg Megbebayaꞌ, sug buntung meglekaunutan. Meglegadiꞌ di nga gadiꞌ, meglekaunutan di nga kaunutan,
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 su mipeduunan ketubuꞌ ndaꞌi tamanen, su megbenwa di tiag ndiꞌ mesempelan nug duma, su ndaꞌiduni mikaitaꞌ dun mukaꞌ ndaꞌi mekaitaꞌ dun.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Su nga medatuꞌ di kinilawan mekpetuud na, subay tituluꞌ mu ilan ndiꞌ ilan megangyaꞌ mukaꞌ ndiꞌ ilan sumalig di kedatuꞌ nilan, puꞌ kanaꞌ meseligani gimu. Subay seligan nilan su Megbebayaꞌ, puꞌ begayen dinita su kulang dinita, adun leliagen ita dun.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Suguꞌen mu ilan penemalan nilan penggulaulaay su melengas, mengingabang ilan mukaꞌ metawal ilan,
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 kaas metaguꞌ nilan maꞌniin gaꞌus puun tu seligan nilan ditug binayaꞌ gebii buꞌ gendaw, adun malap nilan su ketubuꞌ, puꞌ iini ketubuꞌan tantu, puꞌ ndaꞌi tamanen.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Naa, Timoteo, pektalentenay mu su sinaligu diniꞌa. Pegliaw mu su nga kiteluꞌay laak, mukaꞌ su kekpalawpalaw laung dun nu getaw sinuunan.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Puꞌ duuni getaw laung nilan dun duuni sinuunan nilan, laak ndaꞌ nilan mesugatay su tantu kekpetuud.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.