1 Timóteo 3

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naa, meseligan gupiai taluꞌ kini, adin su getaw mauyaꞌanen meguit tu pikumpungan nu nga sakup ni Kristu, mayak di melengas baalen.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Ki meguit tu pikumpungan, subay mekesuun mukaꞌ sala tawan laaki sawanen. Kanaꞌ sempaun, metau meguit dig delendemanen mukaꞌ gempiai pigbetaden. Subay metau menembaꞌ tu nga menaikan mukaꞌ metau dadema mekpetuꞌun.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Subay ndiꞌ megbebulek, kanaꞌ melisualen, segaga mesumayaꞌ. Subay ndaꞌ dademai gayaken tu selapiꞌ.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Subay metau meguit tu gapenen, petuuden gupia nu ngag bataꞌen mukaꞌ pegbesaan nilan.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Puꞌ saꞌ ndiꞌ metau meguit di gapenen, mekendutaꞌi kaingaten tu pikumpungan nu nga sakup nu Megbebayaꞌ?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Kanaꞌ mpia saꞌ begu sakup, puꞌ pinenggiꞌ mangyaꞌ, deksuꞌanen, ginukuman dun nu Megbebayaꞌ, maaꞌ da nu ginukuman di Palin, puꞌ migangyaꞌ su Palin.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Mukaꞌ dema subay pegbesaan nu nga kanaꞌ mekpetuud su mauyaꞌanen meguit tu pikumpungan, adun kanaꞌ mpengumpiiden, dayun daagen sia nu Palin.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Naa ki nga megabang dadema di kaunutan kia, subay tenduꞌen su gembasa, kanaꞌ belusen, kanaꞌ meginum melaun mukaꞌ kanaꞌ mayak tu selapiꞌ.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Meksekat di gempia delendeman, subay penemalanen pektalentenay su metuud mekatag di kesalig ta pisuun dinita,
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 mukaꞌ unaan pa dema peksimaꞌay, dekag pa tenduꞌay. Saꞌ ndaꞌi kulang diniin, naa metenduꞌ dayun megabang.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Su sawanen, subay gembasa dadema, kanaꞌ melibak atawaka sempaun, mukaꞌ meseligan dig launan baalen.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Ki nga megabang di kaunutan kia, diadia subay sala tawan dai sawanen mukaꞌ metau meguit tu gapenen, tu ngag bataꞌen.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Adin su megabang tu kaunutan mukaꞌ melengasi kegabangen, naa subay pegbesaan gupia, mukaꞌ kanaꞌ mpiid megukit Gempia Petenday mekatag di kekpetuud ta dini Isukristu.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Naa su saanan ku sumulat di sulat kini, iini pedetengen ku, sunguu mangay tu niꞌa, puꞌ adun mekitaꞌ ita.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Laak dagid, saꞌ melanganu, mauyaꞌan ku mesuunan mu su gempia pegbetaden nu nga meksalabuuk sumakup tu Megbebayaꞌ. Puꞌ ita nu pikumpungan nu nga sakupen, maaꞌ ita nu salapenan nu Megbebayaꞌ dinig lumbang kini, kig Diwata ndaꞌi gumulen. Mukaꞌ megunut tu metuud mekatag di Megbebayaꞌ ki salapenanen kini, maaꞌ nu pasek pemagen nug balay.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Naa, ki pisuun dinita kini nu Megbebayaꞌ mekatag di kekpetuud ta, sug daansamaꞌ pigbuni, tumuꞌ ndaꞌig labaw pa dun.
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.