1 João 4
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs ARC
1 Yamu nu nga sambatu petailen ku, ndiꞌ niu petuuday sug launan getaw inangken nilan puꞌ bigayan ilan daw Balakat nu Megbebayaꞌ. Segaga peksimaꞌ niu su pituꞌun nilan, saꞌ puun ba tu Megbebayaꞌ, saꞌ kanaꞌ. Puꞌ misigwag na dinig lumbang su melaun mikpetuꞌun dig balus.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Iini tuꞌusan niu su pituꞌun nug Balakat nu Megbebayaꞌ, adin su getaw mekpetuꞌun puꞌ miksibaluy getaw si Isukristu, iinig bigayan Balakat nu Megbebayaꞌ. Kaas su pituꞌunen, genat tu Megbebayaꞌ.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Laak dagid adin su getaw pemelaunen puꞌ kanaꞌ laung kilawan si Isukristu, iini ndaꞌ begayay Balakat nu Megbebayaꞌ. Kaas iini puun nu pituꞌunen, su Kuntra ni Kristu, su midengeg niu sungu mateng, mukaꞌ minateng na dinig lumbang.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Laak yamu nu ngag lepeng bataꞌu, suminakup amu tu Megbebayaꞌ, kaas dinaag na niu su nga mekpetuꞌun dig balus. Puꞌ sug Balakat nu Megbebayaꞌ, dumuma diniu, mukaꞌ su pegbayaꞌen, metaas pa di pegbayaꞌ nu Palin, sug dumuma tu nga sakup dig betad kinilawan.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Puꞌ su nga mekpetuꞌun dig balus, iini pituꞌun nilan sug betad kinilawan, su genat dinig lumbang, kaas iini mekineeg dinilan su samasakup nilan.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Dagid ita, sakup ita nu Megbebayaꞌ, kaas iini mektalenten dinita su suminambat diniin. Su ndaꞌ sakup diniin, ndiꞌ mektalenten dinita. Puꞌ kiai tuꞌus ta tu mikpetuꞌun, su mektalenten dun. Maꞌantu, mailala ta su getaw pituꞌunan nug Balakat nu Megbebayaꞌ, puꞌ miglegintuud, mukaꞌ mailala ta dema su pituꞌun nu Palin, puꞌ megbalus.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Yamu nu nga sambatu petailen ku! Iini teluꞌen ku diniu, subay mekpinetailay ita, puꞌ su kekpetail, mikpuun tu Megbebayaꞌ. Adin su mekpetail tug dumanen, iinig bataꞌ nu Megbebayaꞌ, mukaꞌ suminambat tu Megbebayaꞌ.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Laak su ndiꞌ mekpetail tug dumanen, ndaꞌ sambat tu Megbebayaꞌ, puꞌ su gasal nu Megbebayaꞌ, gempetail tu getaw.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Pinitaꞌ dinita nu Megbebayaꞌ su kepetailen, puꞌ sinuguꞌen sug buntung Bataꞌen medinig lumbang, adun begayen dinita su ketubuꞌ ndaꞌi tamanen.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Puꞌ iini tantu kepetail, kanaꞌ nu kepetail ta tu Megbebayaꞌ, puꞌ su kepetailen dinita, sinuguꞌen sug Bataꞌen matay gumantiꞌ tu salaꞌ ta, adun pedesunen ita niin di nga salaꞌ ta.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Yamu nu nga sambatu petailen ku, saꞌ maꞌantui kepetail nu Megbebayaꞌ dinita, subay mekpinetailay daita dema.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Pia sala tawan, ndaꞌi mikaitaꞌ tu Megbebayaꞌ. Laak saꞌ mekpinetailay ita, sumalabuuk gusay dinita su Megbebayaꞌ, mukaꞌ mengganget dig delendeman ta su petailanen.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Misuunan ta na puꞌ suminalabuuk ita tu Megbebayaꞌ, mukaꞌ iin, suminalabuuk dadema dinita, puꞌ iini tuꞌus ta dun, bigayan ita niin Balakaten.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Mukaꞌ yami, iini pegukit nami ki minitaꞌ nami gupia, kig Bataꞌ nu Megbebayaꞌ sinuguꞌ nu Gamaꞌen medinig lumbang, adun meglegawen dig launan getaw.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Adin su getaw teluꞌenen puꞌ si Isus sug Bataꞌ nu Megbebayaꞌ, sumalabuuk gusay diniin su Megbebayaꞌ. Mukaꞌ iin, sumalabuuk dadema tu Megbebayaꞌ.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Puꞌ ita, misindanan ta na su kepetail nu Megbebayaꞌ dinita, kaas suminalig ita dun.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Saꞌ maꞌantu, mingganget na di ginaa ta su petailanen, adun ndiꞌ naita mendek di Gendaw nu Kengukumen dig launan getaw, puꞌ sug betad ta dinig lumbang, maaꞌ dadema nug betad ni Kristu.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Puꞌ su gendek mukaꞌ su kepetail, ndiꞌ mekpungun. Puꞌ su mekpetail gupia dinita, ndiꞌ ita mendek dun. Saꞌ duuni getaw mendek pa, ndaꞌ pengganget di ginaanen su kepetail nu Megbebayaꞌ, maꞌniin ginukuman nain, puꞌ milegenan di gendeken.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Naa kagina pitail ita nu Megbebayaꞌ, metau ita dema mekpetail diniin, sampay su nga samataw ta.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Saꞌ duuni getaw teluꞌenen puꞌ pitailen su Megbebayaꞌ, asa kanaꞌ mekesuun tug dumanen, belusen. Puꞌ saꞌ ndiꞌen petailen sug dumanen su tatapen maitaꞌ, labi pa su Megbebayaꞌ, ndiꞌen petailen, puꞌ su Megbebayaꞌ, ndaꞌen mainsan maitaꞌ.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Kaas maꞌniini pinalinta ni Kristu dinita, su mekpetail tu Megbebayaꞌ, subay mekpetail dadema tug dumanen.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.