1 Coríntios 5
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVI
1 Naa, duun tantui midengegu puꞌ duun daw pelum diniui migdusa gupia! Melaat lai daan gupia, puꞌ bisan dia nga kanaꞌ mekpetuud ditu Megbebayaꞌ, ndaꞌi megdusa maꞌantu. Puꞌ duun dawig duma niu, pinggulaulanen tu ginaꞌinaꞌen, su sawa nu gamaꞌen, mekepiidpiid gupia.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Bisan maꞌantu, megangyaꞌ pamu gusay! Tumuꞌ pa sia melegenan amu! Naa, taluꞌu diniu, subay puaꞌen niu ki getaw kiin di pikumpungan niu.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Danaan, bisan kini dau melayuꞌ diniu, ki ginau, maꞌniin da ditu niu. Kagina ditu nai ginau, mukaꞌ pigwekilanu padun nu Kaunutan ta si Isus, pigdelendemu na su gempia ginukuman di getaw kia minggulaula melaat.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Naa, subay mekumpung amu, dayun saꞌ mekumpung namu, naan, maꞌniin dia dau niu. Naa, kagina bigayan ita nu Kaunutan ta si Isus di pegbayaꞌen,
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 utidan niu dayun ki getaw kia di pikumpungan niu, pegwakil niu na dini Satanas, adun mpeglaatanig lawasen. Iini baalen niu dun adun megawen su gimuuden di gendaw mukum su Kaunutan ta si Isus tu tibaꞌan getaw.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Mendadi mauma dema mangyaꞌ amu? Ndiꞌ mpia! Suunan niu su penteluꞌen laung, “Saꞌ duuni maikaꞌ petulin pan melamug di pan, ndiꞌ maiben tumulini tibuuk pan.”
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Naa saꞌ maꞌantu, subay uaꞌen niu sug daan petulin pan, saꞌitada sug daan pigbetad niu mekesalaꞌ. Dayun saꞌ mekpetuud amu tu tinituluꞌu kini, maꞌniin namu nug begu pan ndaꞌi petulin dun, su maꞌaan nu getaw Israel dig Lumpuk nilan gindan ditug Liniusan. Naa misuunan ku puꞌ inugasan namu daan di salaꞌ. Puꞌ si Kristu, su maaꞌ nu nati karniru baalen guliden dig Lumpuk tug Liniusan, mibaal na guliden ta, kaas mibayad nai salaꞌ ta.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Kagina maꞌantu, subay metubuꞌ ita di ndaꞌig limbung ta, maꞌniin meglumpuk ita Lumpuk tug Liniusan, puꞌ ndaꞌiduni petulin pan linamug di pan ta, saꞌitada, ndaꞌidun nai melaat delendeman ta mukaꞌ dupangan ta, puꞌ iin naig dunutan ta, su gempia delendeman ta mukaꞌ su metuud.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Naa su sala sulat piwitu diniu, mitaluꞌu diniu puꞌ ndiꞌ mpia megduma amu lelayun di nga getaw megdusa.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Laak saꞌ suminulatu maꞌantu, su misugatan ku dun, kanaꞌ nu nga kilawan ndaꞌ pekpetuud, nga megdusa, nga mesaku, nga tulisan, saꞌ su nga mektamuy tug ledawan. Puꞌ saꞌ pegliaun niu sia ilan, subay megawaꞌ amu sia dig lumbang kini.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Iin pasiꞌi sinulatu dun, puꞌ adun ndiꞌ amu megduma di getaw laungen memated dinita samasakup ta dini Kristu, asa megdusa da gusay, saꞌ mesaku, saꞌ mektamuy tug ledawan, saꞌ menampalaksa, saꞌ megbebulek, saꞌ tulisan. Bisan dungan laak ita dinilan maan, ndiꞌ lai mpia.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.