1 Coríntios 2
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs BKJ
1 Naa uu Mingumpated, su kedituun ku niu, saꞌ pigukitu diniu su metuud daansamaꞌ pigbuni nu Megbebayaꞌ, ndaꞌu peglaamay megukit maaꞌ nu getaw metaasi tinawanen.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Puꞌ pigdelendemu su saanan ku dia niu, iin laaki ukiten ku diniu, si Isukristu linansang di kurus adun matay, ndaꞌig lain.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Su keguliugu dia niu, ndaꞌu gupia mpebulusi kegwali diniu, puꞌ tiklabanu buus megduaꞌduaꞌ amu.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Saꞌ migukitu diniu mukaꞌ mikpetendayu, ndaꞌu penunggilingay su getaw metaasi tinawanen, adun pengmetuudaneni nga getaw, puꞌ mikepengmetuud diniu, su ginuung nug Balakat nu Megbebayaꞌ saanan ku megwali diniu.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Kaas su puunan nu kesalig niu dini Isus, kanaꞌ nu tinawan kilawan, puꞌ ginuung gupia nu Megbebayaꞌ.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Bisan maꞌantu, metaas tinawani pegukitu tu nga meligen nai kekpetuuden, laak kanaꞌ nu tinawan puun tu kilawan nemun. Kanaꞌ dadema puun tu nga kaunutan nu nga getaw dinig lumbang kini nemun, puꞌ mengikteb gusay su pegbayaꞌ nilan.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Puꞌ iini tinituluꞌu, ki mileglud tinawan nu Megbebayaꞌ pigbuni di nga kilawan. Puꞌ su ndaꞌ pa mbaali gekleb langit buꞌ lupaꞌ, pigdelendem na nu Megbebayaꞌ peduma ita niin di kegbasa diniin ditug binayaꞌ gebii buꞌ gendaw.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Bisan sala tawan di nga kaunutan dig lumbang kini nemun, ndaꞌiduni mekesabut dun, puꞌ saꞌ misabut nilan sia, ndaꞌ nilan sia lensangay dia kurus su tampusan migdedengeg Kaunutan.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Ndaꞌ ba mesulat maꞌnia kanugdiin,
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Kiin, laak biwasan na dinita nu Megbebayaꞌ pibian dig Balakaten. Kig Balakaten kini, tinukawanen sug launan, bisan su medalem delendeman nu Megbebayaꞌ.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Ndiꞌ ba metuud, daal dai mekesuun tug delendeman getaw, su da ginaanen? Maꞌantu dademaig betad nu Megbebayaꞌ, mesuunan da laak nug Balakaten sug delendemanen.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Ita nga mekpetuud, bigay dinita nu Megbebayaꞌ sug Balakaten, sabayaꞌ nug betad kinilawan sumalig tu tinawan kinilawan. Bigayan ita niin dun, adun mesabut ta su kelaun bigayen dinita di ndaꞌi sugda ta dun.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Kagina maꞌantu, su tituluꞌan pigwali ta, kanaꞌ taluꞌ pegwali laak nu kilawan mekpuun di tinawanen, puꞌ tituluꞌan nug Balakat nu Megbebayaꞌ, pigulug ta su metuud mekatag di Megbebayaꞌ tu getaw pingepuꞌan na nug Balakaten.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Laak su getaw ndaꞌ begayay Balakat nu Megbebayaꞌ, ndiꞌen metelimaꞌ sug begay sia nug Balakat nu Megbebayaꞌ, puꞌ laungen dun ndaꞌi gatagen, ndiꞌen dadema mesabut. Puꞌ mekesabut dun laak sug bigayan Balakat nu Megbebayaꞌ.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Su getaw pingepuꞌan pasiꞌ nug Balakat nu Megbebayaꞌ, metau mekpemilang dig launanen, laak ndaꞌi getaw mekemilang diniin saꞌ melapang, saꞌ misugatan.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Ndaꞌ ba mesulat di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ kanugdiin,
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.