1 Tessalonicenses 3

Endagano Empia (SXBNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kutio, olwa okugia emberi okuwa ale ni inywe kwatukira, twakenga mu emioyo giifu mbwe inze ni Siila tusigale Atheene
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 ni tuwatumre Timotheeo, ori wamwifu kandi omukozi owa Katonda omwina iifu ku okulanzia amangʼana amalootu aga *Kristo. Twamutuma okuuza okuwakalangusia kandi okuwa-ambia amaani mu okuganya kwinyu,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 kugere mutayunziwua ne eminyako-nyaako egia muwona gino. Kuwuene inywe aweene mumanyire geeza mbwe kwawanga mbwe paka tuwone eminyako-nyaako gino.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Aeniki ni twawanga ni inywe, twaweerako ni tuwalaga mbwe tuuza okuwona emidambo. Kandi kuwuene ekio nikio ekimiire okuikola, kiomo mwona mumanyire.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Kino nikio ekiagera ni nyatuma Timotheeo mbwe awaazeko eyo okuwona kiomo mugia emberi mu okuganya kwinyu, olwa okugia emberi okuwa ale ni inywe kwatukira. Nyawanga no owuti mbwe andi omugeezaani amiire okuwageezaania kandi emirimo egia tuakola eyo giweere egia owusa.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Ni, nyingeeno katio olwa Timotheeo atuiraaneko na awaemako eyo, atureetiire amangʼana amalootu ku okuganya okwa muri nakwo alala no olugonzi lwinyu. Lwona atulagre mbwe mukiari na amaingirizio amalootu, kandi mbwe kiomo turi na amiiga aga okuwawona, nintio mwona muri na amiiga aga okutuwona.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Kutio waamwifu, ku eminyako-nyaako ne emidambo giona egia turi nagio, amangʼana aga okuganya kwinyu okwo gatuambiizie amaani ino.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Aeniki okuimerra okwa muimerre wukalu ku Omwami okwo kutuwuluusie emioyo.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Ne engiraaki eya tuesa okuiranizia Katonda otioo owusugre, ku owusangaavu owua turi nawuo emberi waae, ku amangʼana giinyu?
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Owuire no omuwasu tusawa Katonda ne emioyo giifu egia munsi mbwe tutuukre iwaga tuuze eyo tuwonane ni inywe amiiso na amiiso kandi tuwatunzie okuizuzia ekikiakeeyire mu okuganya kwinyu.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Katonda kandi Soifu omwene alala no *Omwami iifu Yesu, waganye watuigurreo engira eya okuuza okuwawona.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Omwami aganye aongerezie olugonzi olwa muri nalwo agati iinyu aweene ni ku awantu wandi woona luwe olungi ino, mala kiomo twona turi no olugonzi olungi ino ni inywe.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Nsawa mbwe Omwami akalangusie emioyo giinyu kugere muwe awantu aweeru awawula ne ekiwi ekia wakawoolwako emberi wa Katonda kandi Soifu, olwa Omwami iifu Yesu ariiza na awantu waae aweeru woona.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.