1 Tessalonicenses 1
Endagano Empia (SXBNT) vs NTLH
1 Inze Paulo, ni ndi alala ni Siila ni Timotheeo, mbajojera ebaruwa eno inywe awantu awa ekaniisa eya Katonda Ise no *Omwami Yesu *Kristo, eri Thesaloniika. Owusiza no owuolu owua Katonda wuwe ni inywe.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Tuiranizia Katonda otioo enyinga ziona ni tuwasawira inywe mwona aa tutaluya, ni tuwaeta na amiina giinyu.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Amiire goona ni tusawa emberi wa Soifu Katonda, tukiari okulawira emirimo giinyu egiemera mu okuganya kwinyu ku Kristo, no okuinyaasia kwinyu ne emirimo emikalu okuema ku olugonzi olwa muri nalwo, alala no okusikia emioyo okureetwa no okuwa no okurindirra ku Omwami iifu Yesu Kristo.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Waamwifu awa Katonda agonziizie, tumanyire mbwe Katonda amiire okuwalowola,
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 aeniki amangʼana amalootu aga Katonda aga twawalanzizia ngagakawanga mala amangʼana masa, ni gaawanga na amaani aga *Omwoyo Omweru owagera ni muwa no owuene ku amangʼana ago. Mumanyire geeza kiomo twawanga ni tumenyere ni inywe kandi kiomo twawatunzianga.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Kandi mwalonda olunyaafwa lwifu no olwa Omwami Yesu aeniki mwaganya muingizia amangʼana ago no owusangaavu owua Omwoyo Omweru yawa-aa, kukawa mbwe mwalwaniwuanga wukalu.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Kutio, mwawa ekilago ekilootu ku awantu woona awari no okuganya ku Kristo awari mu ewialo ewia Makedoonia na Akaaya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Aeniki ni kuemera ku inywe, amangʼana aga Omwami Yesu gamiire okuilanzia kandi gawurikana, ngʼani mala mu ekialo ekia Makedoonia na Akaaya engʼene, na amangʼana aga okuganya kwinyu ku Katonda ago gamiire okuilanzia asi-uasi, aa kiwulao ekintu kindi ekia tusugaane tusongeko kandi.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Aeniki iwo aweene walaga awantu kiomo mwatuingizia geeza ni kiomo mwagaluka mulaga katonda ensaasa omugongo, ni muganya okukorra Katonda omulamu kandi owa kuwuene.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Lwona wawoola kiomo murindirra okuuza okwa omuzia waae okuema ku igulu. Yesu nio Omuzia waae owa yaziusia okuema ku awafu kandi owatununula atutoola mu okusu okwa Katonda okuuza.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.