Salmos 102
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NVI
1 Ee Bwana, usikie maombi yangu,
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Usinifiche uso wako
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Kwa kuwa siku zangu zinatoweka kama moshi,
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Moyo wangu umefifia na kunyauka kama jani,
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Kwa sababu ya kusononeka kwangu kwa uchungu,
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Nimekuwa kama bundi wa jangwani,
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Nilalapo sipati usingizi,
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Mchana kutwa adui zangu hunidhihaki,
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Ninakula majivu kama chakula changu
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 kwa sababu ya ghadhabu yako kuu,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Siku zangu ni kama kivuli cha jioni,
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Lakini wewe, Ee Bwana, umeketi katika kiti chako cha enzi milele,
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Utainuka na kuihurumia Sayuni,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Kwa maana mawe yake ni ya thamani kwa watumishi wako,
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Mataifa wataogopa jina la Bwana,
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Kwa maana Bwana ataijenga tena Sayuni
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 Ataitikia maombi ya mtu mkiwa,
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Hili na liandikwe kwa ajili ya kizazi kijacho,
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 “Bwana alitazama chini kutoka patakatifu pake palipo juu,
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 kusikiliza vilio vya uchungu vya wafungwa
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 Kwa hiyo jina la Bwana latangazwa huko Sayuni
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 wakati mataifa na falme zitakapokusanyika
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 Katika kuishi kwangu alivunja nguvu zangu,
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Ndipo niliposema:
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Hapo mwanzo uliweka misingi ya dunia,
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Hizi zitatoweka, lakini wewe utadumu,
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Lakini wewe, U yeye yule,
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Watoto wa watumishi wako wataishi mbele zako;
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.